Add parallel Print Page Options

137 Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.

Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes.

Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion!

Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel Sur une terre étrangère?

Si je t'oublie, Jérusalem, Que ma droite m'oublie!

Que ma langue s'attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie!

Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements!

Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!

Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!

Longing for Zion in a Foreign Land

137 By the rivers of Babylon,
There we sat down, yea, we wept
When we remembered Zion.
We hung our harps
Upon the willows in the midst of it.
For there those who carried us away captive asked of us a song,
And those who (A)plundered us requested mirth,
Saying, “Sing us one of the songs of Zion!”

How shall we sing the Lord’s song
In a foreign land?
If I forget you, O Jerusalem,
Let my right hand forget its skill!
If I do not remember you,
Let my (B)tongue cling to the roof of my mouth—
If I do not exalt Jerusalem
Above my chief joy.

Remember, O Lord, against (C)the sons of Edom
The day of Jerusalem,
Who said, [a]“Raze it, raze it,
To its very foundation!”

O daughter of Babylon, (D)who are to be destroyed,
Happy the one (E)who repays you as you have served us!
Happy the one who takes and (F)dashes
Your little ones against the rock!

Footnotes

  1. Psalm 137:7 Lit. Make bare