诗篇 137
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
被掳者的哀歌
137 我们坐在巴比伦河畔,
想起锡安禁不住凄然泪下。
2 我们把琴挂在柳树上。
3 俘虏我们的人要我们唱歌,
掳掠我们的人要我们歌唱,说:
“给我们唱一首锡安的歌。”
4 我们流落异邦,
怎能唱颂赞耶和华的歌呢?
5 耶路撒冷啊,倘若我忘了你,
情愿我的右手无法再拨弄琴弦;
6 倘若我忘了你,
不以你为我的至爱,
情愿我的舌头不能再歌唱。
7 耶和华啊,
求你记住耶路撒冷沦陷时以东人的行径。
他们喊道:
“拆毁这城,把它夷为平地!”
8 巴比伦城啊,
你快要灭亡了,
那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!
9 那抓住你的婴孩摔在石头上的人有福了!
Psalm 137
Names of God Bible
Psalm 137
1 By the rivers of Babylon, we sat down and cried
as we remembered Zion.
2 We hung our lyres on willow trees.
3 It was there that those who had captured us demanded that we sing.
Those who guarded us wanted us to entertain them.
They said, “Sing a song from Zion for us!”
4 How could we sing Yahweh’s song in a foreign land?
5 If I forget you, Jerusalem,
let my right hand forget how to play the lyre.
6 Let my tongue stick to the roof of my mouth
if I don’t remember you,
if I don’t consider Jerusalem my highest joy.
7 O Yahweh, remember the people of Edom.
Remember what they did the day Jerusalem was captured.
They said, “Tear it down! Tear it down to its foundation.”
8 You destructive people of Babylon,
blessed is the one who pays you back
with the same treatment you gave us.
9 Blessed is the one who grabs your little children
and smashes them against a rock.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.