Print Page Options Listen to 诗篇 133

和睦相处的美好

大卫上圣殿朝圣之诗。

133 看啊,弟兄和睦相处,
多么美好,多么快乐!
这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上,
流到他的胡须,
又流到他的衣襟;
又像黑门的甘露降在锡安山上。
那里有耶和华所赐的福气,
就是永远的生命。

Book name not found: 诗篇 for the version: 1894 Scrivener New Testament.

How Good and Pleasant Is Unity

A Song of Ascents. Of David.

133 Behold, how good and how pleasant it is
For (A)brothers to dwell together in unity!
It is like the good (B)oil upon the head,
Coming down upon the beard,
Aaron’s beard,
Coming down upon the (C)edge of his robes.
It is like the (D)dew of (E)Hermon
Coming down upon the (F)mountains of Zion;
For there, Yahweh (G)commanded the blessing—(H)life forever.

133 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;

As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the Lord commanded the blessing, even life for evermore.

Psalm 133

Brödragemenskapens välsignelse

En vallfartssång av David.

Se, hur gott och ljuvligt det är
    när bröder bor endräktigt tillsammans.
Det är som när den dyrbara oljan på huvudet
rinner ner i skägget, i Arons skägg,
    och ner över kragen på hans dräkt.
Det är som Hermons dagg
    som faller ner på Sions berg.
Ty där ger Herren befallning om välsignelse,
om liv till evig tid.