和睦相处的美好

大卫上圣殿朝圣之诗。

133 看啊,弟兄和睦相处,
多么美好,多么快乐!
这就像珍贵的膏油倒在亚伦头上,
流到他的胡须,
又流到他的衣襟;
又像黑门的甘露降在锡安山上。
那里有耶和华所赐的福气,
就是永远的生命。

133 Cántico gradual: de David. ­MIRAD cuán bueno y cuán delicioso es Habitar los hermanos igualmente en uno!

Es como el buen óleo sobre la cabeza, El cual desciende sobre la barba, La barba de Aarón, Y que baja hasta el borde de sus vestiduras;

Como el rocío de Hermón, Que desciende sobre los montes de Sión: Porque allí envía Jehová bendición, Y vida eterna.

The excellency of brotherly unity.

A Song of Ascents; of David.

133 Behold, how good and how pleasant it is
For brethren to dwell together in unity!
It is like the precious oil upon the head,
That ran down upon the beard,
Even Aaron’s beard;
That came down upon the [a]skirt of his garments;
Like the dew of Hermon,
That cometh down upon the mountains of Zion:
For there Jehovah commanded the blessing,
Even life for evermore.

Footnotes

  1. Psalm 133:2 Or, collar

弟兄睦谊之美善

133 大卫上行之诗。

看哪,弟兄和睦同居是何等地善,何等地美!
这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟。
又好比黑门的甘露降在锡安山,因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。