Add parallel Print Page Options

仰賴 神如嬰孩躺在母懷

大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

131 耶和華啊!我的心不驕傲,

我的眼不自高;

重大和超過我能力的事,我都不敢作。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我的心平靜安穩,

像斷過奶的孩子躺在他母親的懷中,

我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。

以色列啊!你要仰望耶和華,

從現在直到永遠。

Pag-ampo nga may Pagsalig

131 O Ginoo, dili ako garboso ug mapahitas-on.
Wala ako mangandoy sa dagko ug pinasahi nga mga butang nga dili ko masarangan.
Sa pagkatinuod, kontento na ako ug malinawon,
sama kakontento ug kamalinawon sa usa ka bata kon kauban niya ang iyang inahan.

Mga taga-Israel, salig kamo sa Ginoo karon ug hangtod sa kahangtoran.

Psalm 131

A Childlike Spirit

A Davidic song of ascents.

Lord, my heart is not proud;
my eyes are not haughty.(A)
I do not get involved with things
too great or too difficult for me.(B)
Instead, I have calmed and quieted myself
like a little weaned child with its mother;
I am like a little child.(C)

Israel, put your hope in the Lord,
both now and forever.(D)

I Have Calmed and Quieted My Soul

A Song of (A)Ascents. Of David.

131 O Lord, my heart is not (B)lifted up;
    my eyes are not (C)raised too high;
I do not (D)occupy myself with things
    too great and (E)too marvelous for me.
But I have calmed and quieted my soul,
    like a weaned (F)child with its mother;
    like a weaned child is my soul within me.

(G)O Israel, hope in the Lord
    from this time forth and forevermore.