Add parallel Print Page Options

仰望 神的恩慈

朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

130 耶和华啊!我从深处向你呼求。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

主啊!求你听我的声音,

求你留心听我恳求的声音。

耶和华啊!如果你究察罪孽,

主啊!谁能站立得住呢?

但你有赦免之恩,

为要使人敬畏你。

我等候耶和华,我的心等候他,

我仰望他的话。

我的心等候主,

比守夜的等候天亮还迫切,

比守夜的等候天亮还迫切。

以色列啊!你要仰望耶和华,

因为耶和华有慈爱,

也有丰盛的救恩。

他必救赎以色列,

脱离一切罪孽。

130 The song of degrees. Lord, I cried to thee from the depths;

Lord, hear thou my voice. Thine ears be made attentive into the voice of my beseeching (Let thy ears be made attentive to the words of my plea).

Lord, if thou keepest wickednesses; Lord, who shall sustain, or abide? (Lord, if thou keepest a record of our wickednesses; then Lord, who shall survive?/then Lord, who will not be condemned?)

For mercy is at thee; (But there is mercy with thee, and I stand in awe of thee;)

and, Lord, for thy law I abode thee. My soul sustained in his word; (yea, Lord, I wait for thee. My soul is sustained, and I hope, and I trust, in his word.)

my soul hoped in the Lord. From the morrowtide keeping till to the night; (My soul waiteth for the Lord, more eagerly than those who wait for the morning light; yea, more eagerly than those who stand guard, or be on watch, until the morning light.)

Israel hope in the Lord. For why mercy is at the Lord; and plenteous redemption is at him. (Israel, trust in the Lord. For there is always love with the Lord; and there is plentiful redemption with him.)

And he shall again-buy Israel; from all the wickednesses thereof. (And he shall redeem the people of Israel; from all their wickednesses.)