患难中求助的祷告

上圣殿朝圣之诗。

130 耶和华啊!
我在绝望的深渊中向你呼求。
主啊,求你垂听我的呼求,
侧耳听我的祈求。
主耶和华啊,
倘若你追究我们的罪过,
谁能站得住呢?
然而,你赦免我们,
所以你当受敬畏。

我等候耶和华,一心等候祂,
祂的话语是我的盼望。
我一心等候耶和华,
比守夜的盼望天明还要迫切,
比守夜的盼望天明还要迫切。
以色列啊,要信靠耶和华,
因为祂有慈爱,能完全救赎我们。
祂必把以色列从罪恶中救赎出来。

130 Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.

Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.

I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.

My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.

And he shall redeem Israel from all his iniquities.

Psalm 130

A Song of [a]Ascents.

Out of the depths have I cried to You, O Lord.

Lord, hear my voice; let Your ears be attentive to the voice of my supplications.

If You, Lord, should keep account of and treat [us according to our] sins, O Lord, who could stand?(A)

But there is forgiveness with You [just what man needs], that You may be reverently feared and worshiped.(B)

I wait for the Lord, I expectantly wait, and in His word do I hope.

I am looking and waiting for the Lord more than watchmen for the morning, I say, more than watchmen for the morning.

O Israel, hope in the Lord! For with the Lord there is mercy and loving-kindness, and with Him is plenteous redemption.

And He will redeem Israel from all their iniquities.

Footnotes

  1. Psalm 130:1 See Psalm 120 title footnote.