上帝保護祂的子民

大衛上聖殿朝聖之詩。

124 以色列人要說:
若不是耶和華幫助我們,
若不是耶和華幫助我們,
仇敵起來攻擊我們、
向我們發怒的時候,
我們早已被他們生吞,
被狂濤淹沒,被洪流捲走,
被怒海吞噬。
耶和華當受稱頌!
祂沒有讓我們像獵物一樣被敵人撕咬。
我們像鳥一樣逃出了獵人的網羅。
網羅破裂,我們逃了出去。
我們的幫助來自創造天地的耶和華。

Ang Dios ang Tagapagligtas ng Kanyang mga Mamamayan

124 “Kung ang Panginoon ay hindi pumanig sa atin, ano kaya ang nangyari?
    Sumagot kayo mga taga-Israel!

“Kung ang Panginoon ay hindi pumanig sa atin noong sinalakay tayo ng ating mga kaaway,
maaaring pinatay na nila tayo, dahil sa matinding galit nila sa atin.
4-5 Maaaring para tayong tinangay ng baha at nalunod dahil sa malakas na agos ng tubig.”
Purihin ang Panginoon,
    dahil hindi niya pinayagang lapain tayo ng ating mga kaaway,
    na parang mababangis na hayop.
Nakatakas tayo katulad ng ibong nakawala sa nasirang bitag.
Ang tulong natin ay nagmula sa Panginoon,
    na gumawa ng langit at ng lupa.

'詩 篇 124 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.