Add parallel Print Page Options

口滑舌夸者耶和华剪灭之

12 大卫的诗,交于伶长。调用第八。

耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了,世人中间的忠信人没有了。
人人向邻舍说谎,他们说话是嘴唇油滑,心口不一。
凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
他们曾说:“我们必能以舌头得胜,我们的嘴唇是我们自己的,谁能做我们的主呢?”
耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
耶和华啊,你必保护他们,你必保佑他们永远脱离这世代的人。
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。

祈求 神保护脱离是非

大卫的诗,交给诗班长,调用“舍明尼”。

12 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,

在世人中的信实人也不见了。

他们彼此说谎,

用谄媚的嘴唇说话,口是心非。

愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,

和说夸大话的舌头。

他们曾说:“我们必能以舌头取胜;

我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”

耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,

我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”

耶和华的言语是纯净的言语,

好象银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。

耶和华啊!求你保守我们,

保护我们(《马索拉文本》,“我们……我们”作“他们……他”;现参照其他抄本及《七十士译本》翻译)永远脱离这世代的人。

恶人到处横行,

邪恶在世人中被高举。

Salmo 12

Dios, protector del justo

Para el director del coro; sobre una lira de ocho cuerdas. Salmo de David.

12 Salva, Señor, porque el piadoso deja de ser(A);
Porque los fieles desaparecen de entre los hijos de los hombres.
Falsedad habla cada uno a su prójimo(B);
Hablan con labios lisonjeros(C) y con doblez de corazón.
Corte el Señor todo labio lisonjero,
La lengua que habla con exageración(D);
A los que han dicho: «Con nuestra lengua prevaleceremos,
Nuestros labios nos defienden; ¿quién es señor sobre nosotros(E)?».
«Por la desolación del afligido(F), por los gemidos del menesteroso,
Me levantaré ahora», dice el Señor(G); «lo pondré en la seguridad que anhela(H)».
¶Las palabras del Señor son palabras puras(I),
Plata probada(J) en un crisol en la tierra, siete veces refinada.
Tú, Señor, los guardarás;
De esta generación los preservarás para siempre(K).
Por todas partes se pasean los impíos(L),
Cuando la maldad es exaltada(M) entre los hijos de los hombres.

12 Help, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord; I will set him in safety from him that puffeth at him.

The words of the Lord are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

Thou shalt keep them, O Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever.

The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.