Add parallel Print Page Options

 神是我們唯一的倚靠

115 耶和華啊!不要把榮耀歸給我們,不要歸給我們;

要因你的慈愛和信實把榮耀歸在你的名下。

為甚麼容列國的人說:

“他們的 神在哪裡呢?”

我們的 神在天上;

他喜歡甚麼,就作甚麼。

列國的偶像是金的、銀的,

是人手所做的。

它們有口,卻不能說話;

有眼,卻不能看;

有耳,卻不能聽;

有鼻,卻不能聞;

有手,卻不能摸;

有腳,卻不能行;

也不能用喉嚨發聲。

做偶像的必和偶像一樣;

凡是倚靠它們的,都必這樣。

以色列啊!你們要倚靠耶和華;

他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。

10 亞倫家啊!你們要倚靠耶和華;

他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。

11 敬畏耶和華的啊!你們要倚靠耶和華;

他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。

12 耶和華顧念我們,

必賜福給我們;

他必賜福給以色列家,

賜福給亞倫家。

13 敬畏耶和華的,無論大小尊卑,

他都必賜福。

14 願耶和華使你們增多,

使你們和你們的子孫增多。

15 願你們蒙創造天地的耶和華賜福。

16 天屬於耶和華,

地,他卻賜給了世人。

17 死人不能讚美耶和華,

下到陰間的不能讚美他。

18 至於我們,我們要稱頌耶和華,

從現在直到永遠。

你們要讚美耶和華。

Dios y los ídolos

115 No somos nosotros, Señor,
no somos nosotros dignos de nada.
¡Es tu nombre el que merece la gloria
por tu misericordia y tu verdad!

Por qué han de preguntarnos los paganos:
«¿Y dónde está su Dios?»
Nuestro Dios está en los cielos,
y él hace todo lo que quiere hacer.
Los dioses de ellos son de oro y plata;
son producto de la mano del hombre.
Tienen boca, pero no hablan;
tienen ojos, pero no ven;
tienen orejas, pero no oyen;
tienen narices, pero no huelen;
tienen manos, pero no palpan;
tienen pies, pero no caminan;
¡de su garganta no sale ningún sonido!
¡Iguales a ellos son quienes los fabrican,
y todos los que en ellos ponen su confianza!(A)

Pueblo de Israel, confía en el Señor;
él es quien te ayuda y te protege.
10 Ustedes los sacerdotes, confíen en el Señor;
él es quien los ayuda y los protege.
11 Ustedes, temerosos del Señor, confíen en él;
él es quien los ayuda y los protege.

12 El Señor no nos olvida, y nos bendecirá;
bendecirá al pueblo de Israel;
bendecirá a los descendientes de Aarón;
13 bendecirá a los que le temen;
bendecirá a los débiles y a los poderosos.(B)

14 El Señor añadirá sus bendiciones
sobre ustedes y sobre sus hijos.
15 ¡Benditos sean ustedes por el Señor,
creador del cielo y de la tierra!

16 Los cielos son los cielos del Señor;
a los mortales nos ha dado la tierra.
17 Los muertos, los que han bajado al sepulcro,
ya no pueden alabar al Señor;
18 pero nosotros, los que aún vivimos,
alabaremos al Señor ahora y siempre.
¡Aleluya!

Chỉ có một Thượng Đế chân thật mà thôi

115 Chúa ôi, vì tình yêu và sự thành tín Ngài,
    vinh hiển thuộc về Chúa,
    chứ không thuộc về chúng tôi!
Tại sao các dân hỏi,
    “Thượng Đế của chúng đâu rồi?”
Thượng Đế chúng tôi trên thiên đàng.
    Ngài làm điều Ngài thích.
Các tượng chạm của họ bằng bạc và bằng vàng,
    do tay người làm ra.
Chúng có miệng mà chẳng nói được.
    Có mắt chẳng thấy.
Có lỗ tai chẳng nghe.
    Có mũi chẳng ngửi được.
Có tay không sờ được.
    Có chân chẳng đi được.
    Cổ họng chẳng phát ra được tiếng nào.
Người nào tạc tượng cũng sẽ y như thế,
    còn ai tin tưởng vào các tượng ấy cũng vậy.

Hỡi dòng họ Ít-ra-en, hãy tin cậy Thượng Đế.
    Ngài là Đấng cứu giúp và bảo vệ ngươi.
10 Hỡi gia đình A-rôn, hãy tin cậy Thượng Đế.
    Ngài là Đấng giúp đỡ và bảo vệ các ngươi.
11 Những ai tôn kính Thượng Đế hãy tin cậy Ngài.
    Vì Ngài là Đấng giúp đỡ và bảo vệ ngươi.

12 Chúa nhớ chúng ta và chúc phước cho chúng ta.
Ngài sẽ ban phước cho dòng họ Ít-ra-en;
    Ngài sẽ ban phúc lành cho gia đình A-rôn.
13 Chúa sẽ ban ân phúc cho những ai tôn trọng Ngài,
    từ người lớn nhất cho đến người nhỏ nhất.

14 Nguyện Chúa ban cho ngươi thành công,
    nguyện Ngài giúp ngươi và con cái ngươi được may mắn.
15 Nguyện ngươi được phúc lành từ Chúa [a],
    Đấng tạo nên trời đất.
16 Trời thuộc về Chúa,
    nhưng Ngài ban đất cho dân Ngài.
17 Người chết không thể ca ngợi Chúa;
    kẻ nằm trong mồ mả im lặng.
18 Nhưng chúng tôi sẽ ca ngợi Chúa từ nay cho đến mãi mãi.

Hãy ca ngợi Chúa!

Footnotes

  1. Thánh Thi 115:15 Nguyện ngươi … từ Chúa Hay “CHÚA chào mừng ngươi bằng phúc lành.”

Psalm 115(A)

Not to us, Lord, not to us
    but to your name be the glory,(B)
    because of your love and faithfulness.(C)

Why do the nations say,
    “Where is their God?”(D)
Our God is in heaven;(E)
    he does whatever pleases him.(F)
But their idols are silver and gold,(G)
    made by human hands.(H)
They have mouths, but cannot speak,(I)
    eyes, but cannot see.
They have ears, but cannot hear,
    noses, but cannot smell.
They have hands, but cannot feel,
    feet, but cannot walk,
    nor can they utter a sound with their throats.
Those who make them will be like them,
    and so will all who trust in them.

All you Israelites, trust(J) in the Lord
    he is their help and shield.
10 House of Aaron,(K) trust in the Lord
    he is their help and shield.
11 You who fear him,(L) trust in the Lord
    he is their help and shield.

12 The Lord remembers(M) us and will bless us:(N)
    He will bless his people Israel,
    he will bless the house of Aaron,
13 he will bless those who fear(O) the Lord
    small and great alike.

14 May the Lord cause you to flourish,(P)
    both you and your children.
15 May you be blessed by the Lord,
    the Maker of heaven(Q) and earth.

16 The highest heavens belong to the Lord,(R)
    but the earth he has given(S) to mankind.
17 It is not the dead(T) who praise the Lord,
    those who go down to the place of silence;
18 it is we who extol the Lord,(U)
    both now and forevermore.(V)

Praise the Lord.[a](W)

Footnotes

  1. Psalm 115:18 Hebrew Hallelu Yah