诗篇 113-115
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
赞美耶和华其荣高于诸天
113 你们要赞美耶和华!耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名!
2 耶和华的名是应当称颂的,从今时直到永远!
3 从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的!
4 耶和华超乎万民之上,他的荣耀高过诸天!
鉴观天地高举穷乏
5 谁像耶和华我们的神呢?他坐在至高之处,
6 自己谦卑,观看天上地下的事。
7 他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,
8 使他们与王子同坐,就是与本国的王子同坐。
9 他使不能生育的妇人安居家中,为多子的乐母。你们要赞美耶和华!
述主领以色列民出埃及之大能
114 以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民。
2 那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
3 沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
4 大山踊跃如公羊,小山跳舞如羊羔。
5 沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
6 大山哪,你为何踊跃如公羊?小山哪,你为何跳舞如羊羔?
7 大地啊,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。
8 他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
偶像之虚伪
115 耶和华啊,荣耀不要归于我们,不要归于我们,要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
2 为何容外邦人说:“他们的神在哪里呢?”
3 然而我们的神在天上,都随自己的意旨行事。
4 他们的偶像是金的银的,是人手所造的。
5 有口却不能言,有眼却不能看,
6 有耳却不能听,有鼻却不能闻,
7 有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。
8 造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。
唯耶和华是恃
9 以色列啊,你要倚靠耶和华!他是你的帮助和你的盾牌。
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华!他是你们的帮助和你们的盾牌。
12 耶和华向来眷念我们,他还要赐福给我们,要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。
13 凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
14 愿耶和华叫你们和你们的子孙日见加增。
15 你们蒙了造天地之耶和华的福。
16 天是耶和华的天,地他却给了世人。
17 死人不能赞美耶和华,下到寂静中的也都不能。
18 但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要赞美耶和华!
诗篇 113-115
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美上帝的美善
113 你们要赞美耶和华!
耶和华的仆人啊,
你们要赞美,赞美耶和华。
2 愿耶和华的名受称颂,
从现在直到永远!
3 从日出之地到日落之处,
普世都应当赞美耶和华。
4 耶和华高居万国之上,
祂的荣耀高过诸天。
5 谁能与我们的上帝耶和华相比?
祂坐在至高之处,
6 俯视诸天和大地。
7 祂从灰尘中提拔贫穷人,
从粪堆中擢升困苦人,
8 使他们与王子同坐,
与本国的王子同坐。
9 祂赐给不育的妇人儿女,
使她们成为快乐的母亲。
你们要赞美耶和华!
逾越节之歌
114 以色列人离开埃及,
雅各家从异国出来时,
2 犹大成为上帝的圣所,
以色列成为祂的国度。
3 大海看见他们就奔逃,
约旦河也倒流。
4 大山如公羊一般跳跃,
小山像羊羔一样蹦跳。
5 大海啊,你为何奔逃?
约旦河啊,你为何倒流?
6 大山啊,你为何如公羊一般跳跃?
小山啊,你为何像羊羔一样蹦跳?
7 大地啊,你要在主面前,
在雅各的上帝面前战抖,
8 因为祂使磐石变成水池,
使岩石涌出泉水。
上帝是独一真神(A)
115 耶和华啊,
不要将荣耀归于我们,
不要归于我们。
愿荣耀归于你的名,
因为你慈爱、信实!
2 为何让列国说
“他们的上帝在哪里”?
3 我们的上帝高居在天,
按自己的旨意行事。
4 他们的神像不过是人用金银造的。
5 它们有口不能言,有眼不能看,
6 有耳不能听,有鼻不能闻,
7 有手不能摸,有脚不能走,
有喉咙也不能发声。
8 那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。
9 以色列人啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
10 亚伦家啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。[a]
12 耶和华眷顾我们,赐福给我们。
祂要赐福给以色列人,
赐福给亚伦家。
13 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,
不分尊贵卑贱。
14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
15 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
16 高天属于耶和华,
但祂把大地赐给了世人。
17 死人不能歌颂耶和华,
下到坟墓的人不能赞美祂。
18 但我们要赞美耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华!
Footnotes
- 115:4-11 平行经文:诗篇135:15-20。
Psalm 113-115
New International Version
Psalm 113
Praise the Lord, you his servants;(B)
praise the name of the Lord.
2 Let the name of the Lord be praised,(C)
both now and forevermore.(D)
3 From the rising of the sun(E) to the place where it sets,
the name of the Lord is to be praised.
4 The Lord is exalted(F) over all the nations,
his glory above the heavens.(G)
5 Who is like the Lord our God,(H)
the One who sits enthroned(I) on high,(J)
6 who stoops down to look(K)
on the heavens and the earth?
7 He raises the poor(L) from the dust
and lifts the needy(M) from the ash heap;
8 he seats them(N) with princes,
with the princes of his people.
9 He settles the childless(O) woman in her home
as a happy mother of children.
Praise the Lord.
Psalm 114
1 When Israel came out of Egypt,(P)
Jacob from a people of foreign tongue,
2 Judah(Q) became God’s sanctuary,(R)
Israel his dominion.
3 The sea looked and fled,(S)
the Jordan turned back;(T)
4 the mountains leaped(U) like rams,
the hills like lambs.
5 Why was it, sea, that you fled?(V)
Why, Jordan, did you turn back?
6 Why, mountains, did you leap like rams,
you hills, like lambs?
7 Tremble, earth,(W) at the presence of the Lord,
at the presence of the God of Jacob,
8 who turned the rock into a pool,
the hard rock into springs of water.(X)
Psalm 115(Y)
1 Not to us, Lord, not to us
but to your name be the glory,(Z)
because of your love and faithfulness.(AA)
2 Why do the nations say,
“Where is their God?”(AB)
3 Our God is in heaven;(AC)
he does whatever pleases him.(AD)
4 But their idols are silver and gold,(AE)
made by human hands.(AF)
5 They have mouths, but cannot speak,(AG)
eyes, but cannot see.
6 They have ears, but cannot hear,
noses, but cannot smell.
7 They have hands, but cannot feel,
feet, but cannot walk,
nor can they utter a sound with their throats.
8 Those who make them will be like them,
and so will all who trust in them.
9 All you Israelites, trust(AH) in the Lord—
he is their help and shield.
10 House of Aaron,(AI) trust in the Lord—
he is their help and shield.
11 You who fear him,(AJ) trust in the Lord—
he is their help and shield.
12 The Lord remembers(AK) us and will bless us:(AL)
He will bless his people Israel,
he will bless the house of Aaron,
13 he will bless those who fear(AM) the Lord—
small and great alike.
14 May the Lord cause you to flourish,(AN)
both you and your children.
15 May you be blessed by the Lord,
the Maker of heaven(AO) and earth.
Footnotes
- Psalm 113:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 9
- Psalm 115:18 Hebrew Hallelu Yah
哥林多前书 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
不宜争讼
6 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢? 2 岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗? 3 岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢? 4 既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗? 5 我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗? 6 你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前! 7 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢? 8 你们倒是欺压人、亏负人,况且所欺压、所亏负的就是弟兄!
不义的人不能承受神的国
9 你们岂不知不义的人不能承受神的国吗?不要自欺,无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、做娈童的、亲男色的、 10 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。 11 你们中间也有人从前是这样,但如今你们奉主耶稣基督的名,并借着我们神的灵,已经洗净、成圣、称义了。
12 凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。 13 食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主,主也是为身子; 14 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。 15 岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可! 16 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。” 17 但与主联合的,便是与主成为一灵。
要在身子上荣耀神
18 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。 19 岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里头的。并且你们不是自己的人, 20 因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀神。
哥林多前书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
处理信徒之间的争执
6 你们中间发生了纠纷,不找圣徒审理,竟敢告到不义的人面前吗? 2 难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗? 3 岂不知我们将来要审判天使吗?何况今世的事呢? 4 如果你们有什么纠纷,你们会指派不受教会敬重的人来审理吗? 5 我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗? 6 你们居然弟兄告弟兄,还告到非信徒面前!
7 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢? 8 你们反而欺负人、亏待人,而且欺负、亏待的是自己的弟兄姊妹。 9 你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、 10 偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。 11 你们当中有些以前就是这样的人,但靠着主耶稣基督的名和我们上帝的灵,你们已经被洗净,成为圣洁的义人了。
远离淫乱的行为
12 凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以做,但我不受任何事的辖制。 13 食物是为了肚腹,肚腹也是为了食物,但将来上帝要把这两样都废弃。身体不是用来行淫的,而是为了主,主也是为了身体。 14 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
15 难道你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?我能将基督的肢体与妓女的肢体联合吗?绝对不能! 16 你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体”。 17 然而,与主联合就是与祂合为一灵。
18 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。 19 岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己, 20 因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
1 Corinthians 6
New International Version
Lawsuits Among Believers
6 If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?(A) 2 Or do you not know that the Lord’s people will judge the world?(B) And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? 3 Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! 4 Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? 5 I say this to shame you.(C) Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?(D) 6 But instead, one brother(E) takes another to court—and this in front of unbelievers!(F)
7 The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?(G) 8 Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.(H) 9 Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God?(I) Do not be deceived:(J) Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers(K) nor men who have sex with men[a](L) 10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers(M) will inherit the kingdom of God. 11 And that is what some of you were.(N) But you were washed,(O) you were sanctified,(P) you were justified(Q) in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
Sexual Immorality
12 “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial.(R) “I have the right to do anything”—but I will not be mastered by anything. 13 You say, “Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them both.”(S) The body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord,(T) and the Lord for the body. 14 By his power God raised the Lord from the dead,(U) and he will raise us also.(V) 15 Do you not know that your bodies are members of Christ himself?(W) Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never! 16 Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The two will become one flesh.”[b](X) 17 But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.[c](Y)
18 Flee from sexual immorality.(Z) All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.(AA) 19 Do you not know that your bodies are temples(AB) of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;(AC) 20 you were bought at a price.(AD) Therefore honor God with your bodies.(AE)
Footnotes
- 1 Corinthians 6:9 The words men who have sex with men translate two Greek words that refer to the passive and active participants in homosexual acts.
- 1 Corinthians 6:16 Gen. 2:24
- 1 Corinthians 6:17 Or in the Spirit
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.