Add parallel Print Page Options

Psalm 113

Hallelujah!

Lobt, ihr Knechte des Herrn,
lobt den Namen des Herrn![a]

Gepriesen sei der Name des Herrn
Von nun an bis in Ewigkeit!

Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang
sei gelobt der Name des Herrn!

Der Herr ist erhaben über alle Heidenvölker,
seine Herrlichkeit ist höher als die Himmel.

Wer ist wie der Herr, unser Gott,
der in solcher Höhe thront?

Der so tief heruntersieht[b]
auf den Himmel und auf die Erde;

der den Geringen aufrichtet aus dem Staub
und den Armen erhöht aus dem Kot,

um ihn neben Fürsten zu setzen,
neben die Fürsten seines Volkes;

der die unfruchtbare Frau des Hauses wohnen lässt
als eine fröhliche Mutter von Söhnen.

Hallelujah!

Footnotes

  1. (113,1) Der Lobgesang, den Jesus Christus nach dem Passahmahl mit seinen Jüngern sang, bestand nach der jüdischen Sitte aus Ps 113 bis 118 (vgl. Mt 26,30).
  2. (113,6) w. der sich herabneigt, um zu schauen.

讚美上帝的美善

113 你們要讚美耶和華!
耶和華的僕人啊,
你們要讚美,讚美耶和華。
願耶和華的名受稱頌,
從現在直到永遠!
從日出之地到日落之處,
普世都應當讚美耶和華。
耶和華高居萬國之上,
祂的榮耀高過諸天。
誰能與我們的上帝耶和華相比?
祂坐在至高之處,
俯視諸天和大地。
祂從灰塵中提拔貧窮人,
從糞堆中擢升困苦人,
使他們與王子同坐,
與本國的王子同坐。
祂賜給不育的婦人兒女,
使她們成為快樂的母親。
你們要讚美耶和華!

'詩 篇 113 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.