Add parallel Print Page Options

大卫的诗。

耶和华所拣选之王

110 耶和华对我主说:
    “你坐在我的右边,
    等我使你仇敌作你的脚凳。”

耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;
    你务要在仇敌中掌权。
你在圣山上[a]掌权的日子,
    你的子民必甘心跟随[b]
从晨曦初现,
    你就有清晨[c]的甘露。

耶和华起了誓,绝不改变:
    “你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”

在你右边的主,
    当他发怒的日子,必打伤列王。
他要审判列国,
    尸首就布满各处;
    他要痛击遍地的领袖。
他要喝路旁的河水,
    因此必抬起头来。

Footnotes

  1. 110.3 “圣山上”或译“圣洁妆饰中”。
  2. 110.3 “你的子民必甘心跟随”:七十士译本是“你必有王子的尊严”。
  3. 110.3 “清晨”:原文是“青春”。

上帝和祂拣选的王

大卫的诗歌。

110 耶和华对我主说:
“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌成为你的脚凳。”
耶和华必从锡安扩展你的王权,
你必统管你的仇敌。
你跟仇敌作战的时候,
你的百姓必甘心跟从,
他们衣着圣洁,
如清晨的甘露。
耶和华起了誓,永不反悔,
祂说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”
主在你身旁保护你,
祂发怒的时候,必毁灭列王。
祂要审判列国,
使列国尸横遍野。
祂要毁灭世上的首领。
祂要喝路旁的溪水,
祂必精神抖擞。

Psalm 110

Of David. A psalm.

The Lord says(A) to my lord:[a]

“Sit at my right hand(B)
    until I make your enemies
    a footstool for your feet.”(C)

The Lord will extend your mighty scepter(D) from Zion,(E) saying,
    “Rule(F) in the midst of your enemies!”
Your troops will be willing
    on your day of battle.
Arrayed in holy splendor,(G)
    your young men will come to you
    like dew from the morning’s womb.[b](H)

The Lord has sworn
    and will not change his mind:(I)
“You are a priest forever,(J)
    in the order of Melchizedek.(K)

The Lord is at your right hand[c];(L)
    he will crush kings(M) on the day of his wrath.(N)
He will judge the nations,(O) heaping up the dead(P)
    and crushing the rulers(Q) of the whole earth.
He will drink from a brook along the way,[d]
    and so he will lift his head high.(R)

Footnotes

  1. Psalm 110:1 Or Lord
  2. Psalm 110:3 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
  3. Psalm 110:5 Or My lord is at your right hand, Lord
  4. Psalm 110:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.