信靠上帝

大卫的诗,交给乐长。

11 我投靠耶和华,
你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。
看啊,恶人弯弓搭箭,
要暗射心地正直的人。
根基若遭毁坏,
义人还能做什么?”
耶和华在祂的圣殿里,
坐在天上的宝座上,
放眼巡视,察看世人。
耶和华察验义人和恶人,
祂憎恨邪恶和残暴之徒。
祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在恶人身上,
用炙热的风惩罚他们。
因为耶和华是公义的,
祂喜爱公义。
正直的人必见祂的面。

'詩 篇 11 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Al Vencedor: Salmo de David.

En el SEÑOR he confiado. ¿Cómo decís a mi alma: Escapa al monte cual ave?

Porque he aquí, los malos entesaron el arco, apercibieron sus saetas sobre la cuerda para asaetear en oculto a los rectos de corazón.

Porque los fundamentos serán derribados. ¿El justo qué ha hecho?

¶ El SEÑOR está en el templo de su santidad; la silla del SEÑOR está en el cielo; sus ojos ven, sus párpados prueban a los hijos de los hombres.

El SEÑOR prueba al justo; pero al malo y al que ama la rapiña, su alma aborrece.

Sobre los malos lloverá lazos; fuego y azufre, con vientos de torbellinos, será la porción del cáliz de ellos.

Porque el justo SEÑOR amó la justicia, al recto mirará su rostro.