Add parallel Print Page Options

耶和华救人脱诸苦难

107 “你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!”
愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,
从各地,从东从西,从南从北所招聚来的。

使漂流者安居

他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑,

又饥又渴,心里发昏。
于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中搭救他们。
又领他们行走直路,使他们往可居住的城邑。
但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
因他使心里渴慕的人得以知足,使心里饥饿的人得饱美物。

捆锁者得释

10 那些坐在黑暗中死荫里的人,被困苦和铁链捆锁,

11 是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。
12 所以他用劳苦制伏他们的心,他们仆倒,无人扶助。
13 于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
14 他从黑暗中和死荫里领他们出来,折断他们的绑索。
15 但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
16 因为他打破了铜门,砍断了铁闩。

患病者得医

17 愚妄人因自己的过犯和自己的罪孽,便受苦楚。

18 他们心里厌恶各样的食物,就临近死门。
19 于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
20 他发命医治他们,救他们脱离死亡。
21 但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
22 愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!

航海者无危

23 在海上坐船,在大水中经理事务的,

24 他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。
25 因他一吩咐,狂风就起来,海中的波浪也扬起。
26 他们上到天空,下到海底,他们的心因患难便消化。
27 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。
28 于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中领出他们来。
29 他使狂风止息,波浪就平静。
30 风息浪静,他们便欢喜,他就引他们到所愿去的海口。
31 但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
32 愿他们在民的会中尊崇他,在长老的位上赞美他!
33 他使江河变为旷野,叫水泉变为干渴之地,
34 使肥地变为碱地,这都因其间居民的罪恶。
35 他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。
36 他使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑;
37 又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。
38 他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
39 他们又因暴虐、患难、愁苦,就减少且卑下。
40 他使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。
41 他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。
42 正直人看见就欢喜,罪孽之辈必塞口无言。
43 凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。

107 Say thank you to the Lord for being so good, for always being so loving and kind. Has the Lord redeemed you? Then speak out! Tell others he has saved you from your enemies.

He brought the exiles back from the farthest corners of the earth. They were wandering homeless in the desert, hungry and thirsty and faint. “Lord, help!” they cried, and he did! He led them straight to safety and a place to live. Oh, that these men would praise the Lord for his loving-kindness, and for all of his wonderful deeds! For he satisfies the thirsty soul and fills the hungry soul with good.

10 Who are these who sit in darkness, in the shadow of death, crushed by misery and slavery? 11 They rebelled against the Lord, scorning him who is the God above all gods. 12 That is why he broke them with hard labor; they fell and none could help them rise again. 13 Then they cried to the Lord in their troubles, and he rescued them! 14 He led them from the darkness and shadow of death and snapped their chains. 15 Oh, that these men would praise the Lord for his loving-kindness and for all of his wonderful deeds! 16 For he broke down their prison gates of brass and cut apart their iron bars.

17 Others, the fools, were ill because of their sinful ways. 18 Their appetites were gone, and death was near. 19 Then they cried to the Lord in their troubles, and he helped them and delivered them. 20 He spoke, and they were healed—snatched from the door of death. 21 Oh, that these men would praise the Lord for his loving-kindness and for all of his wonderful deeds! 22 Let them tell him thank you as their sacrifice and sing about his glorious deeds.

23 And then there are the sailors sailing the seven seas, plying the trade routes of the world. 24 They, too, observe the power of God in action. 25 He calls to the storm winds; the waves rise high. 26 Their ships are tossed to the heavens and sink again to the depths; the sailors cringe in terror. 27 They reel and stagger like drunkards and are at their wit’s end. 28 Then they cry to the Lord in their trouble, and he saves them. 29 He calms the storm and stills the waves. 30 What a blessing is that stillness as he brings them safely into harbor! 31 Oh, that these men would praise the Lord for his loving-kindness and for all of his wonderful deeds! 32 Let them praise him publicly before the congregation and before the leaders of the nation.

33 He dries up rivers 34 and turns the good land of the wicked into deserts of salt. 35 Again, he turns deserts into fertile, watered valleys. 36 He brings the hungry to settle there and build their cities, 37 to sow their fields and plant their vineyards, and reap their bumper crops! 38 How he blesses them! They raise big families there and many cattle.

39 But others become poor through oppression, trouble, and sorrow. 40 For God pours contempt upon the haughty and causes princes to wander among ruins; 41 but he rescues the poor who are godly and gives them many children and much prosperity. 42 Good men everywhere will see it and be glad, while evil men are stricken silent.

43 Listen, if you are wise, to what I am saying. Think about the loving-kindness of the Lord!