诗篇 107
Chinese New Version (Traditional)
詩篇卷五
稱頌 神拯救他的子民
107 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;
他的慈愛永遠長存。
2 願耶和華救贖的子民這樣稱謝他;
這民就是他從敵人的手裡救贖出來,
3 把他們從各地,
就是從東從西、從南(“南”原文作“海”)從北,招聚回來的。
4 他們有些人在曠野、在荒漠飄流,
尋不見路往可居住的城巿。
5 他們又飢又渴,
心靈疲弱。
6 他們在急難中呼求耶和華,
耶和華就救他們脫離困苦;
7 領他們走正直的路,
使他們去到可居住的城巿。
8 願人因耶和華的慈愛,
和他向世人所行的奇事稱謝他。
9 因為他使乾渴的人得到滿足,
又使飢餓的人飽享美物。
10 他們有些人坐在黑暗和死蔭裡,
被困苦和鐵鍊捆鎖著;
11 因為他們違背了 神的話,
藐視了至高者的旨意。
12 所以 神用苦難治服他們的心;
他們跌倒,也沒有人幫助。
13 他們在急難中呼求耶和華,
耶和華就拯救他們脫離困苦。
14 他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來,
弄斷他們的鎖鍊。
15 願人因耶和華的慈愛,
和他向世人所行的奇事稱謝他。
16 因為他打破了銅門,
砍斷了鐵閂。
17 他們有些人因自己的過犯成了愚妄人,
有人受苦是因為自己的罪孽。
18 他們厭惡各樣食物,
就臨近死門。
19 於是他們在急難中呼求耶和華,
他就拯救他們脫離困苦。
20 他發出話語醫治他們,
搭救他們脫離死亡。
21 願人因耶和華的慈愛,
因他向世人所行的奇事稱謝他。
22 願他們以感謝為祭獻給他,
歡欣地述說他的作為。
23 他們有些人坐船出海,
在大海上往來經商。
24 他們見過耶和華的作為,
和他在深海中所行的奇事。
25 他一吩咐,狂風就颳起,
海中的波浪也高揚。
26 他們上到天上,下到深淵,
他們的心因危難而驚慌。
27 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;
他們的一切智慧都沒有用了。
28 於是他們在急難中呼求耶和華,
他就拯救他們脫離困苦。
29 他使狂風止息,
海浪就平靜無聲。
30 風平浪靜了,他們就歡喜;
他引領他們到他們所願去的港口。
31 願人因耶和華的慈愛,
和他向世人所行的奇事稱謝他。
32 願他們在眾民的會中尊崇他,
在長老的集會中讚美他。
33 他使江河變為曠野,
使水泉變為乾旱無水之地。
34 他使肥沃的土地變為鹹田,
都因住在那裡的居民的邪惡。
35 他使曠野變為池塘,
使旱地變為水泉。
36 他使飢餓的人住在那裡,
好讓他們建造可以居住的城巿。
37 他們耕種田地,栽種葡萄園,
得到豐盛的收成。
38 他又賜福給他們,
使他們人口眾多,
也沒有使他們的牲畜減少。
39 以後他們因為壓迫、患難、愁苦,
就人數減少,降為卑微。
40 他使權貴受羞辱,
使他們在荒廢無路的地方飄流。
41 他卻把貧窮的人安置在高處,免受苦難,
使他的家族繁衍,好像羊群。
42 正直的人看見了,就歡喜;
但所有邪惡的人都必閉口無言。
43 凡有智慧的,願他留意這些事;
願他思想耶和華的慈愛。
歌頌 神的權能及祈求勝利(A)
歌一首,大衛的詩。
Psalm 107
New King James Version
BOOK FIVE
Psalms 107–150
Thanksgiving to the Lord for His Great Works of Deliverance
107 Oh, (A)give thanks to the Lord, for He is good!
For His [a]mercy endures forever.
2 Let the redeemed of the Lord say so,
Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
3 And (B)gathered out of the lands,
From the east and from the west,
From the north and from the south.
4 They wandered in (C)the wilderness in a desolate way;
They found no city to dwell in.
5 Hungry and thirsty,
Their soul fainted in them.
6 (D)Then they cried out to the Lord in their trouble,
And He delivered them out of their distresses.
7 And He led them forth by the (E)right way,
That they might go to a city for a dwelling place.
8 (F)Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
And for His wonderful works to the children of men!
9 For (G)He satisfies the longing soul,
And fills the hungry soul with goodness.
10 Those who (H)sat in darkness and in the shadow of death,
(I)Bound[b] in affliction and irons—
11 Because they (J)rebelled against the words of God,
And [c]despised (K)the counsel of the Most High,
12 Therefore He brought down their heart with labor;
They fell down, and there was (L)none to help.
13 Then they cried out to the Lord in their trouble,
And He saved them out of their distresses.
14 (M)He brought them out of darkness and the shadow of death,
And broke their chains in pieces.
15 Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
And for His wonderful works to the children of men!
16 For He has (N)broken the gates of bronze,
And cut the bars of iron in two.
17 Fools, (O)because of their transgression,
And because of their iniquities, were afflicted.
18 (P)Their soul abhorred all manner of food,
And they (Q)drew near to the gates of death.
19 Then they cried out to the Lord in their trouble,
And He saved them out of their distresses.
20 (R)He sent His word and (S)healed them,
And (T)delivered them from their destructions.
21 Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
And for His wonderful works to the children of men!
22 (U)Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving,
And (V)declare His works with [d]rejoicing.
23 Those who go down to the sea in ships,
Who do business on great waters,
24 They see the works of the Lord,
And His wonders in the deep.
25 For He commands and (W)raises the stormy wind,
Which lifts up the waves of the sea.
26 They mount up to the heavens,
They go down again to the depths;
(X)Their soul melts because of trouble.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man,
And [e]are at their wits’ end.
28 Then they cry out to the Lord in their trouble,
And He brings them out of their distresses.
29 (Y)He calms the storm,
So that its waves are still.
30 Then they are glad because they are quiet;
So He guides them to their desired haven.
31 (Z)Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
And for His wonderful works to the children of men!
32 Let them exalt Him also (AA)in the assembly of the people,
And praise Him in the company of the elders.
33 He (AB)turns rivers into a wilderness,
And the watersprings into dry ground;
34 A (AC)fruitful land into [f]barrenness,
For the wickedness of those who dwell in it.
35 (AD)He turns a wilderness into pools of water,
And dry land into watersprings.
36 There He makes the hungry dwell,
That they may establish a city for a dwelling place,
37 And sow fields and plant vineyards,
That they may yield a fruitful harvest.
38 (AE)He also blesses them, and they multiply greatly;
And He does not let their cattle (AF)decrease.
39 When they are (AG)diminished and brought low
Through oppression, affliction, and sorrow,
40 (AH)He pours contempt on princes,
And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
41 (AI)Yet He sets the poor on high, far from affliction,
And (AJ)makes their families like a flock.
42 (AK)The righteous see it and rejoice,
And all (AL)iniquity stops its mouth.
43 (AM)Whoever is wise will observe these things,
And they will understand the lovingkindness of the Lord.
Footnotes
- Psalm 107:1 Heb. same as goodness, vv. 8, 15, 21, 31, and lovingkindness, v. 43
- Psalm 107:10 Prisoners
- Psalm 107:11 scorned
- Psalm 107:22 joyful singing
- Psalm 107:27 Lit. all their wisdom is swallowed up
- Psalm 107:34 Lit. a salty waste
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.