诗篇 107
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
卷五:诗篇107—150
称谢上帝的美善
107 你们要称谢耶和华,
因为祂是美善的;
祂的慈爱永远长存。
2-3 耶和华救赎的人,
就是祂从敌人手中救赎出来、
从东西南北招聚的人,
都要称谢祂。
4 他们在旷野中飘泊,居无定所,
5 又饥又渴,陷入绝境。
6 他们在危难中呼求耶和华,
祂就拯救他们脱离困境,
7 带领他们走直路,
到可居住的城邑。
8 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
9 因为祂满足干渴的人,
以美食喂饱饥饿的人。
10 有些人坐在黑暗里,
在死亡的阴影下,
被铁链捆绑,
痛苦不堪。
11 因为他们违背上帝的话,
藐视至高者的旨意,
12 所以上帝用苦役使他们顺服,
他们跌倒也无人扶助。
13 于是,他们在患难中呼求耶和华,
耶和华就拯救他们脱离困境。
14 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影,
断开他们的锁链。
15 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
16 因为祂打碎了铜门,
砍断了铁闩。
17 有些人愚顽,
因自己的悖逆和罪恶而受苦,
18 食欲全消,几近死亡。
19 于是,他们在患难中呼求耶和华,
耶和华便拯救他们脱离困境。
20 祂一发令,就医治了他们,
救他们脱离死亡。
21 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
22 他们当向祂献上感恩祭,
欢然歌颂祂的作为。
23 有些人乘船在汪洋大海上经商,
24 他们看见了耶和华的作为,
看见了祂在深海所行的奇事。
25 祂一声令下,
狂风大作,巨浪滔天。
26 他们的船只忽而被抛向半空,
忽而落入深渊,
他们吓得面无人色,
27 东倒西歪,如同醉汉,
束手无策。
28 于是,他们在患难中呼求耶和华,
耶和华便拯救他们脱离困境。
29 祂使狂风止息,海浪平静。
30 他们因风平浪静而欢喜,
祂带领他们到所向往的港湾。
31 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
32 他们当在众人面前尊崇祂,
在众首领面前赞美祂。
33 祂使江河变成荒漠,
水泉变成干地,
34 叫沃土变成荒凉的盐碱地,
因为那里的居民邪恶。
35 祂叫荒漠水塘遍布,
使旱地甘泉涌流。
36 祂使饥饿的人住在那里,
建造可安居的城邑,
37 耕种田地,栽植葡萄园,
收成丰硕。
38 祂赐福给他们,
使他们人丁兴旺,
牲口有增无减。
39 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少,
地位卑下。
40 祂使贵族蒙羞受辱,
漂流在荒芜之地。
41 但祂搭救贫苦的人脱离苦难,
使他们家族兴旺,多如羊群。
42 正直人看见就欢喜,
邪恶人都哑口无言。
43 有智慧的人都当留心这些事,
思想耶和华的慈爱。
Psalm 107
The Message
107 1-3 Oh, thank God—he’s so good!
His love never runs out.
All of you set free by God, tell the world!
Tell how he freed you from oppression,
Then rounded you up from all over the place,
from the four winds, from the seven seas.
4-9 Some of you wandered for years in the desert,
looking but not finding a good place to live,
Half-starved and parched with thirst,
staggering and stumbling, on the brink of exhaustion.
Then, in your desperate condition, you called out to God.
He got you out in the nick of time;
He put your feet on a wonderful road
that took you straight to a good place to live.
So thank God for his marvelous love,
for his miracle mercy to the children he loves.
He poured great drafts of water down parched throats;
the starved and hungry got plenty to eat.
10-16 Some of you were locked in a dark cell,
cruelly confined behind bars,
Punished for defying God’s Word,
for turning your back on the High God’s counsel—
A hard sentence, and your hearts so heavy,
and not a soul in sight to help.
Then you called out to God in your desperate condition;
he got you out in the nick of time.
He led you out of your dark, dark cell,
broke open the jail and led you out.
So thank God for his marvelous love,
for his miracle mercy to the children he loves;
He shattered the heavy jailhouse doors,
he snapped the prison bars like matchsticks!
17-22 Some of you were sick because you’d lived a bad life,
your bodies feeling the effects of your sin;
You couldn’t stand the sight of food,
so miserable you thought you’d be better off dead.
Then you called out to God in your desperate condition;
he got you out in the nick of time.
He spoke the word that healed you,
that pulled you back from the brink of death.
So thank God for his marvelous love,
for his miracle mercy to the children he loves;
Offer thanksgiving sacrifices,
tell the world what he’s done—sing it out!
23-32 Some of you set sail in big ships;
you put to sea to do business in faraway ports.
Out at sea you saw God in action,
saw his breathtaking ways with the ocean:
With a word he called up the wind—
an ocean storm, towering waves!
You shot high in the sky, then the bottom dropped out;
your hearts were stuck in your throats.
You were spun like a top, you reeled like a drunk,
you didn’t know which end was up.
Then you called out to God in your desperate condition;
he got you out in the nick of time.
He quieted the wind down to a whisper,
put a muzzle on all the big waves.
And you were so glad when the storm died down,
and he led you safely back to harbor.
So thank God for his marvelous love,
for his miracle mercy to the children he loves.
Lift high your praises when the people assemble,
shout Hallelujah when the elders meet!
33-41 God turned rivers into wasteland,
springs of water into sunbaked mud;
Luscious orchards became alkali flats
because of the evil of the people who lived there.
Then he changed wasteland into fresh pools of water,
arid earth into springs of water,
Brought in the hungry and settled them there;
they moved in—what a great place to live!
They sowed the fields, they planted vineyards,
they reaped a bountiful harvest.
He blessed them and they prospered greatly;
their herds of cattle never decreased.
But abuse and evil and trouble declined
as he heaped scorn on princes and sent them away.
He gave the poor a safe place to live,
treated their clans like well-cared-for sheep.
42-43 Good people see this and are glad;
bad people are speechless, stopped in their tracks.
If you are really wise, you’ll think this over—
it’s time you appreciated God’s deep love.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson