Add parallel Print Page Options

稱頌 神恩待悖逆的子民(A)

106 你們要讚美耶和華。

你們要稱謝耶和華,因為他是美善的;

他的慈愛永遠長存。

誰能述說耶和華大能的作為,

誰能說盡讚美他的話?

謹守公正,常行公義的人,

都是有福的。

耶和華啊!你恩待你子民的時候,

求你記念我;

你拯救他們的時候,求你眷念我;

使我得見你選民的福樂,

因你國民的歡樂而歡樂,

與你的產業一同誇耀。

我們和我們的列祖都犯了罪,

我們作了孽,也行了惡。

我們的列祖在埃及的時候,

不明白你的奇事,

也不記念你豐盛的慈愛,

反倒在紅海的海邊悖逆了你。

但他因自己的名的緣故拯救他們,

為要彰顯他的大能。

他斥責紅海,海就乾了;

他領他們走過海底,像經過曠野一樣。

10 他拯救他們脫離憎恨他們的人的手,

從仇敵的手中救贖了他們。

11 海水淹沒了他們的敵人,

連一個也沒有留下。

12 那時他們才相信他的話,

唱歌讚美他。

13 可是他們很快就忘記了他的作為,

不仰望他的意旨,

14 反而在曠野大起貪慾,

在沙漠試探 神。

15  神把他們所求的賜給他們,

卻使災病臨到他們身上。

16 他們在營中嫉妒摩西,

以及歸耶和華為聖的亞倫。

17 於是地裂開,吞下了大坍,

把亞比蘭一夥的人也掩埋了。

18 有火在他們的黨羽中燃燒起來,

烈燄焚毀了惡人。

19 他們在何烈山做了牛犢,

敬拜鑄成的偶像。

20 這樣,他們用吃草的牛的像,

代替了他們的榮耀的 神。

21 他們竟忘記了拯救他們的 神;

他曾在埃及行了大事,

22 在含地行了奇事,在紅海邊行了可畏可懼的事。

23 所以他說要滅絕他們,

不是有他揀選的摩西,

在他面前站在破口上,

使他的怒氣轉消,恐怕他早已毀滅他們了。

24 他們又輕視那美地,

不信他的應許。

25 他們在自己的帳棚裡發怨言,

不聽從耶和華的話。

26 所以他對他們起誓,

必使他們倒在曠野,

27 使他們的後裔四散在萬國中,

使他們分散在各地。

28 他們又歸附巴力.毘珥,

吃了祭過死神的祭物。

29 他們的行為觸怒了耶和華,

於是有瘟疫在他們中間發生。

30 那時非尼哈站起來,執行刑罰,

瘟疫才止息。

31 這就算為他的義,

世世代代直到永遠。

32 他們在米利巴水邊惹耶和華發怒,

以致摩西因他們的緣故也受了懲罰。

33 因為他們抗拒 神的靈(“他們抗拒 神的靈”或譯:“他們激動摩西的心”),

摩西用嘴說出冒失的話。

34 他們沒有照著耶和華吩咐他們的,

滅絕外族的人民,

35 反而和外族人混居雜處,

學習他們的風俗習慣。

36 他們又事奉外族人的偶像,

這就成了他們的網羅。

37 他們把自己的兒女祭祀鬼魔。

38 他們流了無辜人的血,

就是他們自己兒女的血,

把他們祭祀迦南的偶像;

那地就被血污穢了。

39 這樣,他們因自己所作的成了不潔,

他們的行為使他們犯了邪淫。

40 所以耶和華的怒氣向他的子民發作;

他厭惡自己的產業,

41 把他們交在外族人的手裡,

恨惡他們的人就管轄他們。

42 他們的仇敵壓迫他們,

他們就屈服在仇敵的手下。

43  神曾多次搭救他們,

他們卻故意悖逆,

以致因自己的罪孽降為卑微。

44 可是他聽到了他們哀叫的時候,

就垂顧他們的苦難。

45 他為他們的緣故記念他自己的約,

照著他豐盛的慈愛回心轉意。

46 他又使他們在所有擄掠他們的人面前,

得蒙憐恤。

47 耶和華我們的 神啊!求你拯救我們,

把我們從萬國中招聚回來,

我們好稱謝你的聖名,

以讚美你為誇耀。

48 耶和華以色列的 神是應當稱頌的,

從永遠到永遠。

願眾民都說:“阿們。”

你們要讚美耶和華。

上帝恩待祂的子民(A)

106 你们要赞美耶和华!
要称谢耶和华,
因为祂是美善的,
祂的慈爱永远长存!
谁能述说耶和华的大能作为?
谁能道尽祂当受赞美之处?
那些行事公正,
持守公义的人有福了。
耶和华啊!
你恩待你子民的时候,
求你别忘了我;
你拯救他们的时候,
求你帮助我,
使我看到你所拣选的人繁荣昌盛,
与他们同乐,
与你的子民一同夸耀。
我们跟祖先一样也犯了罪,
行事邪恶。
我们祖先在埃及漠视你行的神迹,
忘记你向他们屡施慈爱,
在红海边反叛你。

但祂为了自己的名拯救了他们,
以彰显祂的大能。
祂斥责红海,海就干了,
祂带领他们走过深渊,
如履干地。
10 祂救他们逃脱敌人的追赶,
从仇敌的手中救赎了他们。
11 海水淹没了敌军,
没有一人生还。
12 那时他们才相信祂的话,
歌唱赞美祂。
13 然而,他们很快忘了祂的作为,
不愿等候祂的引导。
14 他们在旷野大起贪念,
试探上帝。
15 祂满足了他们的要求,
但在他们当中降下了瘟疫。
16 他们还在营中嫉妒摩西和耶和华拣选为祭司的亚伦。
17 于是大地裂开,
吞没了大坍、亚比兰和他们的家人。
18 火在他们的党羽中烧起,
消灭了这些恶人。
19 他们在何烈山铸造牛犊,祭拜偶像,
20 他们把荣耀的上帝变成了吃草之牛的铸像。
21 他们忘记了拯救他们的上帝,
祂曾在埃及行奇事,
22 在含地行神迹,
在红海边行可畏的事。
23 因此祂说要消灭他们。
若不是祂所拣选的摩西为他们求情,
祂早已在烈怒中毁灭了他们。
24 他们藐视那佳美之地,
不相信祂的应许。
25 他们在帐篷里发怨言,
不听从祂的命令。
26 因此,祂举手起誓要使他们倒毙在旷野,
27 使他们的后代分散到各族各方去。
28 他们在毗珥祭拜巴力,
吃献给假神的祭物。
29 他们的所作所为触怒耶和华,
以致瘟疫降在他们中间,
30 直到非尼哈起来惩罚罪人,
瘟疫才停止。
31 这就是他的义行,世代永存。
32 他们在米利巴泉边惹耶和华发怒,
连累了摩西。
33 因为他们惹摩西发怒,
以致他说了鲁莽的话。
34 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
35 反倒与他们混居,
仿效他们的习俗,
36 拜他们的神像,陷入网罗。
37 他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,
38 他们把自己的儿女献给迦南的神像作祭物,
流他们儿女无辜的血,
玷污了那地方。
39 他们的行为玷污了自己,
使自己沦为淫妇。
40 耶和华因此向祂的子民发怒,
厌恶他们,
41 使他们落在列邦的手中,
受敌人的辖制。
42 他们的敌人压迫他们,
奴役他们。
43 祂多次拯救他们,
他们却执意背叛,
陷入罪中不能自拔。
44 但祂听见他们在苦难中呼求时,
仍然眷顾他们。
45 祂没有忘记与他们立的约,
因祂伟大无比的爱而怜悯他们。
46 祂使掳掠他们的人怜悯他们。
47 我们的上帝耶和华啊,
求你拯救我们,
从各国招聚我们,
使我们可以称谢你的圣名,
欢然赞美你。
48 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。
愿万民都说:“阿们!”
你们要赞美耶和华!

Psalm 106

Praise the Lord! (Hallelujah!) O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!(A)

Who can put into words and tell the mighty deeds of the Lord? Or who can show forth all the praise [that is due Him]?

Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who observe justice [treating others fairly] and who do right and are in right standing with God at all times.

[Earnestly] remember me, O Lord, when You favor Your people! O visit me also when You deliver them, and grant me Your salvation!—

That I may see and share the welfare of Your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your heritage.

We have sinned, as did also our fathers; we have committed iniquity, we have done wickedly.(B)

Our fathers in Egypt understood not nor appreciated Your miracles; they did not [earnestly] remember the multitude of Your mercies nor imprint Your loving-kindness [on their hearts], but they were rebellious and provoked the Lord at the sea, even at the Red Sea.(C)

Nevertheless He saved them for His name’s sake [to prove the righteousness of the divine character], that He might make His mighty power known.

He rebuked the Red Sea also, and it dried up; so He led them through the depths as through a pastureland.(D)

10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the [Egyptian] enemy.(E)

11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left.(F)

12 Then [Israel] believed His words [trusting in, relying on them]; they sang His praise.

13 But they hastily forgot His works; they did not [earnestly] wait for His plans [to develop] regarding them,

14 But lusted exceedingly in the wilderness and tempted and tried to restrain God [with their insistent desires] in the desert.(G)

15 And He gave them their request, but sent leanness into their souls and [thinned their numbers by] disease and death.(H)

16 They envied Moses also in the camp, and Aaron [the high priest], the holy one of the Lord.(I)

17 Therefore the earth opened and swallowed up Dathan and closed over the company of Abiram.(J)

18 And a fire broke out in their company; the flame burned up the wicked.(K)

19 They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.(L)

20 Thus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass [they traded their Honor for the image of a calf]!

21 They forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,

22 Wonders and miracles in the land of Ham, dreadful and awesome things at the Red Sea.

23 Therefore He said He would destroy them. [And He would have done so] had not Moses, His chosen one, stepped into the breach before Him to turn away His threatening wrath.(M)

24 Then they spurned and despised the pleasant and desirable land [Canaan]; they believed not His word [neither trusting in, relying on, nor holding to it];

25 But they murmured in their tents and hearkened not to the voice of the Lord.

26 Therefore He lifted up His hand [as if taking an oath] against them, that He would cause them to fall in the wilderness,

27 Cast out their descendants among the nations, and scatter them in the lands [of the earth].

28 They joined themselves also to the [idol] Baal of Peor and ate sacrifices [offered] to the lifeless [gods].

29 Thus they provoked the Lord to anger with their practices, and a plague broke out among them.

30 Then stood up Phinehas [the priest] and executed judgment, and so the plague was stayed.(N)

31 And that was credited to him for righteousness (right doing and right standing with God) to all generations forever.

32 They angered the Lord also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes;(O)

33 For they provoked [Moses’] spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.

34 They did not destroy the [heathen] nations as the Lord commanded them,

35 But mingled themselves with the [idolatrous] nations and learned their ways and works

36 And served their idols, which were a snare to them.

37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons(P)

38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with their blood.

39 Thus were they defiled by their own works, and they played the harlot and practiced idolatry with their own deeds [of idolatrous rites].

40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against His people, insomuch that He abhorred and rejected His own heritage.(Q)

41 And He gave them into the hands of the [heathen] nations, and they that hated them ruled over them.

42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under the hand of their foes.

43 Many times did [God] deliver them, but they were rebellious in their counsel and sank low through their iniquity.

44 Nevertheless He regarded their distress when He heard their cry;

45 And He [earnestly] remembered for their sake His covenant and relented their sentence of evil [comforting and easing Himself] according to the abundance of His mercy and loving-kindness [when they cried out to Him].

46 He also caused [Israel] to find sympathy among those who had carried them away captive.

47 Deliver us, O Lord our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to Your holy name and glory in praising You.

48 Blessed (affectionately and gratefully praised) be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise the Lord! (Hallelujah!)(R)