诗篇 103
Chinese New Version (Traditional)
稱頌 神的恩典與慈愛
大衛的詩。
103 我的心哪!你要稱頌耶和華;
在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 我的心哪!你要稱頌耶和華;
不可忘記他的一切恩惠。
3 他赦免你的一切罪孽,
醫治你的一切疾病;
4 他救贖你的性命脫離死亡,
以慈愛和憐憫作你的冠冕;
5 他以福樂使你的心願滿足,
以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
6 耶和華施行公義,
為所有受欺壓的人主持公道。
7 他向摩西指示自己的道路,
向以色列人顯明自己的作為。
8 耶和華有憐憫,有恩典,
不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
9 他不長久責備,
也不永遠懷怒。
10 他沒有按著我們的罪過待我們,
也沒有照著我們的罪孽報應我們。
11 天離地有多高,
他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
12 東離西有多遠,
他使我們的過犯離我們也有多遠。
13 父親怎樣憐恤兒子,
耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
14 因為他知道我們的本體,
記得我們不過是塵土。
15 至於世人,他的年日好像草一般;
他又像野地繁茂的花。
16 經風一吹,就歸無有;
他原來的地方再不認識他。
17 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;
他的公義也歸於他們的子子孫孫,
18 就是那些謹守他的約,
記住他的訓詞,並且遵行的人。
19 耶和華在天上立定寶座,
他的王權統管萬有。
20 你們作他天使的,
就是那些大有能力,行他所吩咐,
以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
21 你們作他的眾軍,
作他的僕役,遵行他旨意的,
都要稱頌耶和華。
22 你們一切被他所造的,
在他統治的各處,都要稱頌耶和華。
我的心哪,你要稱頌耶和華。
诗篇 103
Chinese New Version (Simplified)
称颂 神的恩典与慈爱
大卫的诗。
103 我的心哪!你要称颂耶和华;
在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 我的心哪!你要称颂耶和华;
不可忘记他的一切恩惠。
3 他赦免你的一切罪孽,
医治你的一切疾病;
4 他救赎你的性命脱离死亡,
以慈爱和怜悯作你的冠冕;
5 他以福乐使你的心愿满足,
以致你好象鹰一般恢复青春的活力。
6 耶和华施行公义,
为所有受欺压的人主持公道。
7 他向摩西指示自己的道路,
向以色列人显明自己的作为。
8 耶和华有怜悯,有恩典,
不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
9 他不长久责备,
也不永远怀怒。
10 他没有按着我们的罪过待我们,
也没有照着我们的罪孽报应我们。
11 天离地有多高,
他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
12 东离西有多远,
他使我们的过犯离我们也有多远。
13 父亲怎样怜恤儿子,
耶和华也照样怜恤敬畏他的人;
14 因为他知道我们的本体,
记得我们不过是尘土。
15 至于世人,他的年日好象草一般;
他又像野地繁茂的花。
16 经风一吹,就归无有;
他原来的地方再不认识他。
17 但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;
他的公义也归于他们的子子孙孙,
18 就是那些谨守他的约,
记住他的训词,并且遵行的人。
19 耶和华在天上立定宝座,
他的王权统管万有。
20 你们作他天使的,
就是那些大有能力,行他所吩咐,
以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
21 你们作他的众军,
作他的仆役,遵行他旨意的,
都要称颂耶和华。
22 你们一切被他所造的,
在他统治的各处,都要称颂耶和华。
我的心哪,你要称颂耶和华。
Psalm 103
Common English Bible
Psalm 103
Of David.
103 Let my whole being[a] bless the Lord!
Let everything inside me bless his holy name!
2 Let my whole being bless the Lord
and never forget all his good deeds:
3 how God forgives all your sins,
heals all your sickness,
4 saves your life from the pit,
crowns you with faithful love and compassion,
5 and satisfies you with plenty of good things
so that your youth is made fresh like an eagle’s.
6 The Lord works righteousness;
does justice for all who are oppressed.
7 God made his ways known to Moses;
made his deeds known to the Israelites.
8 The Lord is compassionate and merciful,
very patient, and full of faithful love.
9 God won’t always play the judge;
he won’t be angry forever.
10 He doesn’t deal with us according to our sin
or repay us according to our wrongdoing,
11 because as high as heaven is above the earth,
that’s how large God’s faithful love is for those who honor him.
12 As far as east is from west—
that’s how far God has removed our sin from us.
13 Like a parent feels compassion for their children—
that’s how the Lord feels compassion for those who honor him.
14 Because God knows how we’re made,
God remembers we’re just dust.
15 The days of a human life are like grass:
they bloom like a wildflower;
16 but when the wind blows through it, it’s gone;
even the ground where it stood doesn’t remember it.
17 But the Lord’s faithful love is from forever ago to forever from now
for those who honor him.
And God’s righteousness reaches to the grandchildren
18 of those who keep his covenant
and remember to keep his commands.
19 The Lord has established his throne in heaven,
and his kingdom rules over all.
20 You divine messengers,
bless the Lord!
You who are mighty in power and keep his word,
who obey everything he says,
bless him!
21 All you heavenly forces,
bless the Lord!
All you who serve him and do his will,
bless him!
22 All God’s creatures,
bless the Lord!
Everywhere, throughout his kingdom,
let my whole being
bless the Lord!
Footnotes
- Psalm 103:1 Or soul; also in 103:2, 22
Psalm 103
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
Psalm 103
Thanksgiving for God’s Goodness
Of David.
1 Bless the Lord, O my soul,
and all that is within me,
bless his holy name.
2 Bless the Lord, O my soul,
and do not forget all his benefits—
3 who forgives all your iniquity,
who heals all your diseases,
4 who redeems your life from the Pit,
who crowns you with steadfast love and mercy,
5 who satisfies you with good as long as you live[a]
so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 The Lord works vindication
and justice for all who are oppressed.
7 He made known his ways to Moses,
his acts to the people of Israel.
8 The Lord is merciful and gracious,
slow to anger and abounding in steadfast love.
9 He will not always accuse,
nor will he keep his anger for ever.
10 He does not deal with us according to our sins,
nor repay us according to our iniquities.
11 For as the heavens are high above the earth,
so great is his steadfast love towards those who fear him;
12 as far as the east is from the west,
so far he removes our transgressions from us.
13 As a father has compassion for his children,
so the Lord has compassion for those who fear him.
14 For he knows how we were made;
he remembers that we are dust.
15 As for mortals, their days are like grass;
they flourish like a flower of the field;
16 for the wind passes over it, and it is gone,
and its place knows it no more.
17 But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting
on those who fear him,
and his righteousness to children’s children,
18 to those who keep his covenant
and remember to do his commandments.
19 The Lord has established his throne in the heavens,
and his kingdom rules over all.
20 Bless the Lord, O you his angels,
you mighty ones who do his bidding,
obedient to his spoken word.
21 Bless the Lord, all his hosts,
his ministers that do his will.
22 Bless the Lord, all his works,
in all places of his dominion.
Bless the Lord, O my soul.
Footnotes
- Psalm 103:5 Meaning of Heb uncertain
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
