Add parallel Print Page Options

Panalangin ng Isang Nababagabag na Kabataan

Panalangin ng isang dumaranas ng hirap at humihingi ng tulong kay Yahweh.

102 Dinggin mo, O Yahweh, ang aking dalangin,
    lingapin mo ako sa aking pagdaing.
O huwag ka sanang magkubli sa akin,
    lalo sa panahong may dusa't bigatin.
Kapag ako'y tumawag, ako'y iyong dinggin
    sa sandaling iyo'y agad mong sagutin.

Nanghihina akong usok ang katulad,
    damdam ko sa init, apoy na maningas.
Katulad ko'y damong natuyo sa parang,
    pati sa pagkai'y di ako ganahan.
Kung ako'y tumaghoy ay ubod nang lakas,
    yaring katawan ko'y buto na at balat.
Tulad ko'y mailap na ibon sa ilang,
    para akong kuwago sa dakong mapanglaw;
ang aking katulad sa hindi pagtulog,
    ibon sa bubungang palaging malungkot.
Sa buong maghapon, ang kaaway ko, nililibak ako, kinukutyang todo;
    gamit sa pagsumpa'y itong pangalan ko.

Pagkain ko'y abo at hindi tinapay,
    luha'y hinahalo sa aking inuman.
10 Dahil sa galit mo, aking Panginoon,
    dinaklot mo ako't iyong itinapon.
11 Ang buhay kong taglay ay parang anino;
    katulad ko ngayo'y natuyo nang damo.

12 Ngunit ikaw, Yahweh, ay haring walang hanggan,
    di ka malilimot ng buong kinapal.
13 Ikaw ay mahabag, tulungan ang Zion,
    pagkat dumating na ang takdang panahon,
    sa kalagayan niya ay dapat tumulong.
14 Mahal pa rin siya ng iyong mga lingkod
    bagama't nawasak at gumuhong lubos.

15 Ang lahat ng bansa kay Yahweh ay takot,
    maging mga hari sa buong sinukob.
16 Itatayong muli ni Yahweh ang Zion,
    kaluwalhatian niya'y mahahayag doon.
17 Daing ng mahirap ay iyong papakinggan,
    di mo tatanggihan ang kanilang kahilingan.

18 Ito'y masusulat upang matunghayan,
    susunod na lahing di pa dumarating; ikaw nga, O Yahweh, ang siyang pupurihin.
19 Mula sa itaas, sa trono mong banal,
    ang lahat sa lupa'y iyong minamasdan.
20 Iyong dinirinig ang pagtataghuyan ng mga bilanggong ang hatol ay bitay,
    upang palayain sa hirap na taglay.
21 Anupa't ang iyong ngala'y mahahayag, sa Zion, O Yahweh, ika'y itatanyag;
    at sa Jerusalem pupurihing ganap
22     kapag ang mga bansa ay nagsasama-sama
    sa banal na lunsod upang magsisamba.

23 Ako'y pinanghina, sa aking kabataan;
    pakiramdam ko ay umikli ang buhay.
24 Itong aking hibik, O aking Diyos,
    huwag mo sanang kunin sa ganitong ayos!
Ang buhay mo, Yahweh, walang katapusan;
25     nang(A) pasimula'y nilikha mo ang sanlibutan,
    at ang mga kamay mo ang siyang lumikha sa kalangitan.
26 Maliban sa iyo, lahat ay lilipas,
    at tulad ng damit, lahat ay kukupas;
sila'y huhubaring parang kasuotan.
27 Ngunit mananatili ka't hindi magbabago,
    walang katapusan ang mga taon mo.
28 At ang mga anak ng iyong mga lingkod,
    mamumuhay namang panatag ang loob;
    magiging matatag ang kanilang angkan, sa pag-iingat mo, sila'y mananahan.

Psalm 102

Affliction in Light of Eternity

A prayer of an afflicted person who is weak and pours out his lament before the Lord.(A)

Lord, hear my prayer;
let my cry for help come before You.(B)
Do not hide Your face from me in my day of trouble.
Listen closely to me;
answer me quickly when I call.(C)

For my days vanish like smoke,
and my bones burn like a furnace.(D)
My heart is afflicted, withered like grass;(E)
I even forget to eat my food.(F)
Because of the sound of my groaning,
my flesh sticks to my bones.(G)
I am like a desert owl,[a]
like an owl among the ruins.(H)
I stay awake;(I)
I am like a solitary bird on a roof.
My enemies taunt me all day long;
they ridicule and curse me.(J)
I eat ashes like bread
and mingle my drinks with tears(K)
10 because of Your indignation and wrath;
for You have picked me up and thrown me aside.(L)
11 My days are like a lengthening shadow,
and I wither away like grass.(M)

12 But You, Lord, are enthroned forever;(N)
Your fame endures to all generations.(O)
13 You will rise up and have compassion on Zion,
for it is time to show favor to her—
the appointed time has come.(P)
14 For Your servants take delight in its stones
and favor its dust.(Q)

15 Then the nations will fear the name of Yahweh,
and all the kings of the earth Your glory,(R)
16 for the Lord will rebuild Zion;
He will appear in His glory.(S)
17 He will pay attention to the prayer of the destitute
and will not despise their prayer.(T)

18 This will be written for a later generation,
and a newly created people will praise the Lord:(U)
19 He looked down from His holy heights—
the Lord gazed out from heaven to earth(V)
20 to hear a prisoner’s groaning,
to set free those condemned to die,[b](W)
21 so that they might declare
the name of Yahweh in Zion
and His praise in Jerusalem,(X)
22 when peoples and kingdoms are assembled
to serve the Lord.(Y)

23 He has broken my[c] strength in midcourse;
He has shortened my days.(Z)
24 I say: “My God, do not take me
in the middle of my life![d]
Your years continue through all generations.(AA)
25 Long ago You established the earth,
and the heavens are the work of Your hands.(AB)
26 They will perish, but You will endure;
all of them will wear out like clothing.
You will change them like a garment,
and they will pass away.(AC)
27 But You are the same,
and Your years will never end.(AD)
28 Your servants’ children will dwell securely,
and their offspring will be established before You.”(AE)

Footnotes

  1. Psalm 102:6 Or a pelican of the desert
  2. Psalm 102:20 Lit free sons of death
  3. Psalm 102:23 Some Hb mss, LXX read His
  4. Psalm 102:24 Lit my days