Print Page Options

遭难时吁主眷顾

102 困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。

耶和华啊,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前!
我在急难的日子,求你向我侧耳,不要向我掩面;我呼求的日子,求你快快应允我。
因为我的年日如烟云消灭,我的骨头如火把烧着。
我的心被伤,如草枯干,甚至我忘记吃饭。
因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。
我如同旷野的鹈鹕,我好像荒场的鸮鸟。
我警醒不睡,我像房顶上孤单的麻雀。
我的仇敌终日辱骂我,向我猖狂的人指着我赌咒。
我吃过炉灰,如同吃饭,我所喝的与眼泪掺杂,
10 这都因你的恼恨和愤怒。你把我拾起来,又把我摔下去。
11 我的年日如日影偏斜,我也如草枯干。

祈主怜恤锡安

12 唯你耶和华必存到永远,你可记念的名也存到万代。

13 你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。
14 你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
15 列国要敬畏耶和华的名,世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
17 他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
18 这必为后代的人记下,将来受造的民要赞美耶和华。
19 因为他从至高的圣所垂看,耶和华从天向地观察,
20 要垂听被囚之人的叹息,要释放将要死的人,
21 使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 就是在万民和列国聚会侍奉耶和华的时候。
23 他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
24 我说:“我的神啊,不要使我中年去世;你的年数世世无穷。
25 你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
26 天地都要灭没,你却要长存;天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就改变了。
27 唯有你永不改变,你的年数没有穷尽。
28 你仆人的子孙要长存,他们的后裔要坚立在你面前。”

Oración de un afligido

(1) Oración de un afligido que en su desaliento da rienda suelta a su queja delante del Señor.

102 (2) Señor, escucha mi oración,
¡permite que mi grito llegue a ti!
(3) No escondas de mí tu rostro
cuando me encuentre angustiado;
¡dígnate escucharme!,
¡respóndeme pronto cuando te llame!
(4) Pues mi vida se acaba como el humo,
mis huesos arden como brasas,
(5) mi corazón está decaído
como la hierba marchita;
¡ni aun deseos tengo de comer!
(6) La piel se me pega a los huesos
de tanto gemir.
(7) Soy como una lechuza del desierto,
como un búho entre las ruinas.
(8) No duermo.
Soy como un pájaro solitario en el tejado.
(9) Mis enemigos me ofenden sin cesar
y usan mi nombre para maldecir.
(10) En vez de pan, como ceniza;
en mi bebida se mezclan mis lágrimas,
10 (11) por causa de tu enojo y tu furor,
pues me alzaste para derribarme después.
11 (12) Mis días pasan como una sombra;
me voy marchitando como la hierba.
12 (13) Pero tú, Señor, reinas por siempre;
¡tu nombre será siempre recordado!

13 (14) Levántate, compadécete de Sión,
pues ya se cumplió el tiempo;
¡ya es hora de que la perdones!
14 (15) Tus siervos aman sus piedras;
sienten dolor por sus ruinas.

15 (16) Todas las naciones y reyes de la tierra
honrarán el nombre glorioso del Señor
16 (17) cuando él reconstruya a Sión
y aparezca en su gloria,
17 (18) cuando atienda a la oración del desamparado
y no desoiga sus ruegos.
18 (19) Que esto quede escrito
para las generaciones futuras,
para que alaben al Señor
los que aún han de nacer.

19 (20) El Señor miró la tierra desde el cielo,
desde su santa altura,
20 (21) para atender los lamentos de los prisioneros
y libertar a los condenados a muerte;
21 (22) para que en Sión, en Jerusalén,
se proclame y se alabe el nombre del Señor
22 (23) cuando gentes de todas las naciones
se reúnan para adorarlo.

23 (24) Él me ha quitado fuerzas a medio camino;
ha hecho más corta mi vida.
24 (25) Yo le digo: «Dios mío,
no me lleves en la mitad de mi vida.»

¡Tus años no tienen fin!
25 (26) Afirmaste la tierra desde el principio;
tú mismo hiciste el cielo.
26 (27) Todo ello dejará de existir,
pero tú permaneces firme.
Todo ello se gastará, como la ropa;
¡tú lo cambiarás y quedará cambiado,
como quien se cambia de ropa!
27 (28) Pero tú eres el mismo;
tus años nunca terminarán.
28 (29) Darás seguridad a los descendientes de tus siervos;
en tu presencia misma los establecerás.

102 (0) Prayer of a sufferer overcome by weakness and pouring out his complaint before Adonai:

(1) Adonai, hear my prayer!
Let my cry for help reach you!
(2) Don’t hide your face from me
when I am in such distress!
Turn your ear toward me;
when I call, be quick to reply!

(3) For my days are vanishing like smoke,
my bones are burning like a furnace.
(4) I am stricken and withered like grass;
I forget to eat my food.
(5) Because of my loud groaning,
I am just skin and bones.
(6) I am like a great owl in the desert,
I’ve become like an owl in the ruins.
(7) I lie awake and become
like a bird alone on the roof.

(8) My enemies taunt me all day long;
mad with rage, they make my name a curse.
10 (9) For I have been eating ashes like bread
and mingling tears with my drink
11 (10) because of your furious anger,
since you picked me up just to toss me aside.
12 (11) My days decline like an evening shadow;
I am drying up like grass.

13 (12) But you, Adonai, are enthroned forever;
your renown will endure through all generations.
14 (13) You will arise and take pity on Tziyon,
for the time has come to have mercy on her;
the time determined has come.
15 (14) For your servants love her very stones;
they take pity even on her dust.

16 (15) The nations will fear the name of Adonai
and all the kings on earth your glory,
17 (16) when Adonai has rebuilt Tziyon,
and shows himself in his glory,
18 (17) when he has heeded the plea of the poor
and not despised their prayer.
19 (18) May this be put on record for a future generation;
may a people yet to be created praise Adonai.

20 (19) For he has looked down from the height of his sanctuary;
from heaven Adonai surveys the earth
21 (20) to listen to the sighing of the prisoner,
to set free those who are sentenced to death,
22 (21) to proclaim the name of Adonai in Tziyon
and his praise in Yerushalayim
23 (22) when peoples and kingdoms have been gathered together
to serve Adonai.

24 (23) He has broken my strength in midcourse,
he has cut short my days.
25 (24) I plead, “God, your years last through all generations;
so don’t take me away when my life is half over!

26 (25) In the beginning, you laid the foundations of the earth;
heaven is the work of your hands.
27 (26) They will vanish, but you will remain;
like clothing, they will all grow old;
yes, you will change them like clothing,
and they will pass away.
28 (27) But you remain the same,
and your years will never end.
29 (28) The children of your servants will live securely
and their descendants be established in your presence.”

102 Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.

Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

12 But thou, O Lord, shall endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

15 So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.

16 When the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the Lord.

19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;

20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

21 To declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;

22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.

23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.

24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

27 But thou art the same, and thy years shall have no end.

28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

Ang Panalangin ng Taong Nagtitiis

102 Panginoon, pakinggan nʼyo ang aking dalangin.
    Ang paghingi ko sa inyo ng tulong ay inyong dinggin.
Sa oras ng aking paghihirap ay huwag sana kayong magtago sa akin.
    Pakinggan nʼyo ako at agad na sagutin.
Dahil ang buhay koʼy unti-unti nang naglalaho tulad ng usok;
    at ang katawan koʼy para nang sinusunog.
Akoʼy parang damong nalalanta na.
    Wala na akong ganang kumain
dahil sa labis na pagdaing.
    Parang butoʼt balat na lang ako.
Ang tulad koʼy mailap na ibon sa ilang,
    at kuwago sa mga lugar na walang tao.
Hindi ako makatulog; akoʼy parang ibon na nag-iisa sa bubungan.
Palagi akong iniinsulto ng aking mga kaaway.
    Ang mga kumukutya sa akin ay ginagamit ang aking pangalan sa pagsumpa.
Hindi ako kumakain;
    umuupo na lang ako sa abo at umiiyak hanggang sa ang luha koʼy humalo sa aking inumin,
10 dahil sa tindi ng inyong galit sa akin;
    dinampot nʼyo ako at itinapon.
11 Ang buhay koʼy nawawala na parang anino,
    at nalalantang gaya ng damo.

12 Ngunit kayo Panginoon ay naghahari magpakailanman;
    at hindi kayo makakalimutan sa lahat ng salinlahi.
13 Handa na kayong kahabagan ang Zion,
    dahil dumating na ang takdang panahon na ipapakita nʼyo ang inyong kabutihan sa kanya.
14 Sapagkat tunay na minamahal at pinagmamalasakitan pa rin ng inyong mga lingkod ang Zion,
    kahit itoʼy gumuho na at nawasak.

15 At ang mga bansang hindi kumikilala sa Dios ay matatakot sa Panginoon.
    At ang lahat ng hari sa mundo ay igagalang ang inyong kapangyarihan.
16 Dahil muling itatayo ng Panginoon ang Zion;
    ipapakita niya ang kanyang kaluwalhatian doon.
17 Sasagutin niya ang panalangin ng mga naghihirap,
    at hindi niya tatanggihan ang kanilang mga dalangin.

18 Isusulat ito para sa susunod na salinlahi,
    upang sila rin ay magpuri sa Panginoon:
19 Mula sa kanyang banal na lugar sa langit,
    tinitingnan ng Panginoon ang lahat sa mundo,
20 upang pakinggan ang daing ng kanyang mga mamamayan na binihag,
    at palayain ang mga nakatakdang patayin.
21 At dahil dito mahahayag ang ginawa ng Panginoon sa Zion,
    at siyaʼy papurihan sa lungsod ng Jerusalem
22 kapag nagtipon na ang mga tao mula sa mga bansa,
    at mga kaharian upang sumamba sa Panginoon.

23 Pinahina ng Panginoon ang aking katawan;
    at ang buhay koʼy kanyang pinaikli.
24 Kaya sinabi ko,
    “O aking Dios na buhay magpakailanman,
    huwag nʼyo muna akong kunin sa kalagitnaan ng aking buhay.
25 Sa simula, kayo ang lumikha ng mundo at ng kalangitan.
26 Maglalaho ang mga ito, ngunit mananatili kayo magpakailanman.
    Maluluma itong lahat tulad ng damit.
    At gaya ng damit, itoʼy inyong papalitan.
27 Ngunit hindi kayo magbabago,
    at mananatili kayong buhay magpakailanman.
28 Ang mga lahi ng inyong mga lingkod ay mamumuhay ng ligtas sa mga panganib at iingatan nʼyo sila.”