Add parallel Print Page Options

在患難中祈求 神解救

困苦人沮喪的時候,在耶和華面前傾吐苦情的禱告。

102 耶和華啊!求你聽我的禱告;

願我的呼求達到你那裡。

我在患難的日子,

求你不要向我掩面;

我呼求的時候,

求你留心聽我,並且迅速應允我。

因為我的年日好像煙一般消散;

我的骨頭燒焦像爐中的炭。

我的心受創傷,

好像草一般枯乾,

以致我連飯也忘了吃。

因我唉哼的聲音,

我就漸漸消瘦(“我就漸漸消瘦”原文作“我的骨頭緊貼著肉”)。

我像曠野的鵜鶘,

又像廢墟裡的貓頭鷹。

我躺在床上警醒著,

就像屋頂上孤單的麻雀。

我的仇敵終日辱罵我;

嘲弄我的指著我賭咒。

我吃爐灰像吃飯一樣;

我所喝的與眼淚混和。

10 這都是因為你的憤恨和烈怒;

你把我舉起來,又把我摔下去。

11 我的年日好像日影偏斜,

我也好像草一般枯乾。

12 耶和華啊!你卻永遠坐著為王,

你可記念的名也必存到萬代。

13 你要起來,憐憫錫安,

因為現在是恩待錫安的時候;

所定的日期已經到了。

14 因為你的眾僕人喜愛它的石頭,

愛惜它的塵土。

15 萬國都必敬畏耶和華的名;

世上列王都敬畏你的榮耀。

16 因為耶和華必建造錫安,

在他自己的榮耀裡顯現。

17 他要垂顧困苦人的禱告,

必不藐視他們的祈求。

18 這些事要記下來,傳給後代,

好使將來出生的人民可以讚美耶和華。

19 因為耶和華從他至高的聖所裡垂看,

從天上觀看大地,

20 為要垂聽被囚的人的歎息,

解救定了死罪的人;

21 使人在錫安傳揚耶和華的名,

在耶路撒冷傳揚讚美他的話。

22 那時,萬民和萬國必一同聚集,

要事奉耶和華。

23 耶和華在我壯年的時候,使我的力量衰弱,

縮短我的年日。

24 所以我說:“我的 神啊!

求你不要使我中年去世,

你的年數萬代無疆。

25 你起初立了地的根基;

天也是你手的工作。

26 天地都要毀滅,你卻長存;

天地都要像衣服一樣漸漸殘舊;

你要更換天地如同更換衣物一樣,

天地就被更換。

27 只有你永不改變,

你的年數也沒有窮盡。

28 你僕人的子孫必安然居住;

他們的後裔必在你面前堅立。”

患难中的祈祷

受苦之人的祷告,在疲惫不堪时向耶和华的倾诉。

102 耶和华啊,求你听我的祷告,
垂听我的呼求!
我在危难的时候,
求你不要掩面不理我。
求你垂听我的呼求,
赶快应允我。
我的年日如烟消散,
我全身如火焚烧。
我的心被摧残,如草枯萎,
以致我不思饮食。
我因哀叹而瘦骨嶙峋。
我就像旷野中的鸮鸟,
又像废墟中的猫头鹰。
我无法入睡,
我就像屋顶上一只孤伶伶的麻雀。
我的仇敌终日辱骂我,
嘲笑我的用我的名字咒诅人。
我以炉灰为食物,
眼泪拌着水喝,
10 因为你向我大发烈怒,
把我抓起来丢在一边。
11 我的生命就像黄昏的影子,
又如枯干的草芥。

12 耶和华啊!唯有你永远做王,
你的大名万代长存。
13 你必怜悯锡安,
因为现在是你恩待她的时候了,时候到了。
14 你的仆人们喜爱城中的石头,
怜惜城中的尘土。
15 列国敬畏耶和华的名,
世上的君王都因祂的荣耀而战抖。
16 因为耶和华必重建锡安,
带着荣耀显现。
17 祂必垂听穷人的祷告,
不藐视他们的祈求。

18 要为后代记下这一切,
好让将来的人赞美耶和华。
19 耶和华从至高的圣所俯视人间,
从天上察看大地,
20 要垂听被囚之人的哀叹,
释放被判死刑的人。
21-22 这样,万族万国聚集、敬拜
耶和华时,
人们必在锡安传扬祂的名,
在耶路撒冷赞美祂。

23 祂使我未老先衰,
缩短了我的岁月。
24 我说:“我的上帝啊,
你世代长存,
求你不要叫我中年早逝。
25 太初你奠立大地的根基,
亲手创造诸天。
26 天地都要消亡,
但你永远长存。
天地都会像外衣渐渐破旧,
你必更换天地,如同更换衣服,
天地都要消逝。
27 但你永远不变,
你的年日永无穷尽。
28 你仆人的后代必生生不息,
在你面前安然居住。”

Psalm 102

A prayer of one overwhelmed with trouble, pouring out problems before the Lord.

Lord, hear my prayer!
    Listen to my plea!
Don’t turn away from me
    in my time of distress.
Bend down to listen,
    and answer me quickly when I call to you.
For my days disappear like smoke,
    and my bones burn like red-hot coals.
My heart is sick, withered like grass,
    and I have lost my appetite.
Because of my groaning,
    I am reduced to skin and bones.
I am like an owl in the desert,
    like a little owl in a far-off wilderness.
I lie awake,
    lonely as a solitary bird on the roof.
My enemies taunt me day after day.
    They mock and curse me.
I eat ashes for food.
    My tears run down into my drink
10 because of your anger and wrath.
    For you have picked me up and thrown me out.
11 My life passes as swiftly as the evening shadows.
    I am withering away like grass.

12 But you, O Lord, will sit on your throne forever.
    Your fame will endure to every generation.
13 You will arise and have mercy on Jerusalem[a]
    and now is the time to pity her,
    now is the time you promised to help.
14 For your people love every stone in her walls
    and cherish even the dust in her streets.
15 Then the nations will tremble before the Lord.
    The kings of the earth will tremble before his glory.
16 For the Lord will rebuild Jerusalem.
    He will appear in his glory.
17 He will listen to the prayers of the destitute.
    He will not reject their pleas.

18 Let this be recorded for future generations,
    so that a people not yet born will praise the Lord.
19 Tell them the Lord looked down
    from his heavenly sanctuary.
He looked down to earth from heaven
20     to hear the groans of the prisoners,
    to release those condemned to die.
21 And so the Lord’s fame will be celebrated in Zion,
    his praises in Jerusalem,
22 when multitudes gather together
    and kingdoms come to worship the Lord.

23 He broke my strength in midlife,
    cutting short my days.
24 But I cried to him, “O my God, who lives forever,
    don’t take my life while I am so young!
25 Long ago you laid the foundation of the earth
    and made the heavens with your hands.
26 They will perish, but you remain forever;
    they will wear out like old clothing.
You will change them like a garment
    and discard them.
27 But you are always the same;
    you will live forever.
28 The children of your people
    will live in security.
Their children’s children
    will thrive in your presence.”

Footnotes

  1. 102:13 Hebrew Zion; also in 102:16.

A Cry for Help

A prayer of a person who is suffering when he is ·discouraged [faint; disturbed] and ·tells the Lord his complaints [L pours out his concerns before the Lord].

102 Lord, listen to my prayer;
    let my cry for help come to you.
Do not hide your ·presence [L face] from me
    in my time of ·trouble [distress].
·Pay attention [L Extend your ear] to me.
    ·When I cry for help [L On the day I call], answer me quickly.

My ·life [L days] is ·passing away [vanishing] like smoke,
    and my bones are burned up ·with fire [L like a furnace/oven/or glowing embers].
My heart is like grass
    that has been ·cut [stricken] and dried.
    I forget to eat my ·food [or bread].
Because of ·my grief [L the sounds of my groans],
    my ·skin hangs on my bones [L bones cling to my flesh].
I am like a ·desert [wilderness] owl,
    like an owl living among the ·ruins [wastelands; Is. 34:10–15; Zeph. 2:13–15].
I ·lie awake [or keep watch].
    I am like a lonely bird on a ·housetop [roof].
All day long enemies ·insult [scorn; reproach] me;
    those who ·make fun of [mock] me use my name as a curse.
I eat ashes for ·food [or bread],
    and my tears ·fall into [mingle with] my drinks.
10 Because of your ·great anger [L wrath and indignation],
    you have picked me up and thrown me away.
11 My days are like a passing shadow;
    I am like dried grass.

12 But, Lord, you ·rule [L are enthroned] forever,
    and your ·fame [memory] ·goes on and on [L throughout the generations].
13 You will ·come [L rise up] and have ·mercy [compassion] on ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple],
    because the time has now come to be ·kind [gracious] to her;
    the ·right [appointed] time has come.
14 Your servants ·love even [are pleased/delighted with] her stones;
    they even ·care about [L have pity/compassion for] her dust.
15 Nations will fear the name of the Lord,
    and all the kings on earth ·will honor you [L your glory; C God’s manifest presence].
16 The Lord will rebuild ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple];
    there his glory [C manifest presence] will be seen.
17 He will answer the prayers of the ·needy [lowly; L naked];
    he will not ·reject [despise] their prayers.

18 Write these things for ·the future [L a future generation]
    so that people who are not yet ·born [created] will praise the Lord.
19 The Lord looked down from his holy place above;
    from heaven he ·looked [gazed] down at the earth.
20 He heard the ·moans [groans] of the prisoners,
    and he ·freed [released] those sentenced to die.
21 The name of the Lord will be ·heard [recounted] in ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple];
    his praise ·will be heard there [L in Jerusalem].
22 People will ·come [gather] together,
    and kingdoms will serve the Lord.

23 ·God has made me tired of living [He broke my strength in midcourse/L the way];
    he has cut short my ·life [L days].
24 So I said, “My God, do not take me in the middle of my ·life [L days].
    Your years ·go on and on [endure for generations].
25 In the beginning you ·made [founded] the earth,
    and ·your hands made the skies [L the heavens are the work of your hands; Gen. 1].
26 They will be destroyed, but you will ·remain [endure].
    They will all wear out like ·clothes [garments].
And, like clothes, you will change them
    and throw them away.
27 But you ·never change [are the same/L he],
    and your ·life [L years] will never end.
28 ·Our children [L The children of your servants] will live in your presence,
    and their ·children [offspring; L seed] will remain with you.”