诗篇 101
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
歌颂耶和华愿行纯全之道
101 大卫的诗。
1 我要歌唱慈爱和公平,耶和华啊,我要向你歌颂。
2 我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要存完全的心行在我家中。
3 邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
4 弯曲的心思,我必远离;一切的恶人[a],我不认识。
5 在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
6 我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住;行为完全的,他要伺候我。
7 行诡诈的必不得住在我家里,说谎话的必不得立在我眼前。
8 我每日早晨要灭绝国中所有的恶人,好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。
Footnotes
- 诗篇 101:4 或作:恶事。
Thánh Thi 101
Bản Dịch 2011
Người Lãnh Ðạo Quyết Tâm Theo Ðường Chính Trực
Thơ của Ða-vít
1 Con sẽ ca ngợi tình thương và công lý của Ngài;
Chúa ôi, con sẽ ca hát tôn vinh Ngài.
2 Con sẽ hết lòng sống cuộc đời trong sạch.
Ôi, khi nào Ngài sẽ đến với con?
Con quyết sống[a] trong gia đình con với lòng trong sạch.
3 Con quyết không để điều gian ác nào ở trước mắt con.
Con ghét công việc của những kẻ cố tình đi chệch hướng;
Con sẽ không để việc ấy dính dấp đến con.
4 Lòng ngoan cố khư khư bảo vệ sự sai lầm sẽ lìa khỏi con;
Ðiều gian ác con sẽ không biết đến.
5 Con sẽ loại trừ kẻ ném đá giấu tay để vu khống người lân cận;
Con sẽ chẳng dung túng những kẻ có mắt kiêu căng và lòng tự đại.
6 Mắt con sẽ tìm kiếm những người trung tín trong xứ để họ ở với con;
Người nào sống một cách trọn lành sẽ được phục vụ con.
7 Quân lường gạt sẽ chẳng ở trong nhà con;
Những kẻ nói dối sẽ chẳng đứng nổi trước mặt con.
8 Mỗi buổi sáng con sẽ loại trừ những kẻ gian ác ra khỏi xứ,
Hầu loại khỏi thành của Chúa mọi kẻ làm những việc gian tà.
Footnotes
- Thánh Thi 101:2 nt: bước đi
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2011 by Bau Dang