君王的诺言

大卫的诗。

101 耶和华啊,
我要歌颂你的慈爱和公正,
我要歌颂你。
我要谨慎行事,
走正直的路,
你何时来我这里?
我要在家中以正直的心行事。
我要弃绝恶事,
我憎恶背弃上帝者的行为,
不沾染他们的恶行。
我要远离心思悖逆的人,
不与邪恶的事有任何瓜葛。
我要消灭暗中毁谤邻居的人,
也不容忍心高气傲的人。
我要看顾国中忠于上帝的人,
让他们与我同住。
行事正直的人才能服侍我。
诡诈的人必不得与我同住,
口出谎言的人必不得侍立在我面前。
每天早晨我要消灭国中所有的恶人,
从耶和华的城中铲除一切作恶的人。

101 «Salmo di Davide.» Io canterò della tua benignità e giustizia; canterò le tue lodi, o Eterno

Avrò cura di condurre una vita integra. Quando verrai a me? Camminerò con cuore integro dentro la mia casa.

Non metterò davanti ai miei occhi alcuna cosa malvagia; io detesto il comportamento di quelli che si sviano, non mi lascerò contagiare.

ll cuore perverso si allontanerà da me; non voglio saperne del male.

Sterminerò chi calunnia in segreto contro il suo prossimo; non sopporterò l'uomo altezzoso di occhi e superbo di cuore.

I miei occhi saranno sui fedeli del paese e li terrò vicino a me; chi cammina con integrità sarà mio servo.

Chi agisce con inganno non abiterà nella mia casa; chi proferisce menzogne non reggerà davanti ai miei occhi.

Ogni mattina annienterò tutti gli empi del paese, per estirpare dalla città dell'Eterno tutti gli operatori d'iniquità.

Psalm 101

A Psalm of David.

I will sing of mercy and loving-kindness and justice; to You, O Lord, will I sing.

I will behave myself wisely and give heed to the blameless way—O when will You come to me? I will walk within my house in integrity and with a blameless heart.

I will set no base or wicked thing before my eyes. I hate the work of them who turn aside [from the right path]; it shall not grasp hold of me.

A perverse heart shall depart from me; I will know no evil person or thing.

Whoso privily slanders his neighbor, him will I cut off [from me]; he who has a haughty look and a proud and arrogant heart I cannot and I will not tolerate.

My eyes shall [look with favor] upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he who walks blamelessly, he shall minister to me.

He who works deceit shall not dwell in my house; he who tells lies shall not continue in my presence.

Morning after morning I will root up all the wicked in the land, that I may eliminate all the evildoers from the city of the Lord.