Add parallel Print Page Options

求耶和华倾恶人救贫苦

10 耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?
恶人在骄横中把困苦人追得火急,愿他们陷在自己所设的计谋里。
因为恶人以心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢他[a]
恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。”他一切所想的,都以为没有神。
凡他所做的,时常稳固,你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭灾难。”
他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛窥探无倚无靠的人。
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙[b]之下。
11 他心里说:“神竟忘记了,他掩面永不观看。”
12 耶和华啊,求你起来!神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
13 恶人为何轻慢神,心里说你必不追究?
14 其实你已经观看,因为奸恶毒害你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人把自己交托你,你向来是帮助孤儿的。
15 愿你打断恶人的膀臂,至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
16 耶和华永永远远为王,外邦人从他的地已经灭绝了。
17 耶和华啊,谦卑人的心愿你早已知道[c],你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
18 为要给孤儿和受欺压的人申冤,使强横的人不再威吓他们。

Footnotes

  1. 诗篇 10:3 或作:他祝福贪财的,却轻慢耶和华。
  2. 诗篇 10:10 “爪牙”或作“强暴人”。
  3. 诗篇 10:17 原文作:听见。
'詩 篇 10 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 10

I

Why, Lord, do you stand afar
    and pay no heed in times of trouble?
Arrogant scoundrels pursue the poor;
    they trap them by their cunning schemes.(A)

II

The wicked even boast of their greed;
    these robbers curse and scorn the Lord.(B)
In their insolence the wicked boast:
    “God does not care; there is no God.”(C)
    Yet their affairs always succeed;
    they ignore your judgment on high;
    they sneer at all who oppose them.
They say in their hearts, “We will never fall;
    never will we see misfortune.”
Their mouths are full of oaths, violence, and lies;
    discord and evil are under their tongues.(D)
They wait in ambush near towns;
    their eyes watch for the helpless
    to murder the innocent in secret.(E)
They lurk in ambush like lions in a thicket,
    hide there to trap the poor,
    snare them and close the net.(F)
10 The helpless are crushed, laid low;
    they fall into the power of the wicked,
11 Who say in their hearts, “God has forgotten,
    shows no concern, never bothers to look.”(G)

III

12 Rise up, Lord! God, lift up your hand!
    Do not forget the poor!
13 Why should the wicked scorn God,
    say in their hearts, “God does not care”?
14 But you do see;
    you take note of misery and sorrow;(H)
    you take the matter in hand.
To you the helpless can entrust their cause;
    you are the defender of orphans.(I)
15 Break the arm of the wicked and depraved;
    make them account for their crimes;
    let none of them survive.

IV

16 The Lord is king forever;(J)
    the nations have vanished from his land.
17 You listen, Lord, to the needs of the poor;
    you strengthen their heart and incline your ear.
18 You win justice for the orphaned and oppressed;(K)
    no one on earth will cause terror again.