诗篇 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求上帝惩治恶人
10 耶和华啊,你为何远远站着?
为何在我遭难时隐藏起来?
2 恶人狂妄地追逼穷苦人,
愿他们落入自己所设的圈套。
3 恶人夸耀自己的贪欲,
贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。
4 他们狂傲自大,心中没有上帝,
从不寻求耶和华。
5 他们凡事顺利,
对你的审判不屑一顾,
对所有的仇敌嗤之以鼻。
6 他们自以为可以屹立不倒,
世世代代永不遭殃。
7 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言,
舌头沾满祸害和邪恶。
8 他们埋伏在村庄,
暗中监视受害者,杀害无辜。
9 他们像狮子埋伏在暗处,
猎取无助的人,
用网罗拖走他们。
10 不幸的人被击垮,
倒在他们的暴力下。
11 他们自言自语:“上帝忘记了,
祂掩面不理这些事!”
12 耶和华啊,求你起来!
上帝啊,求你举手施罚,
不要忘记无助的人!
13 恶人为何轻视上帝,
以为上帝不会追究呢?
14 但你已看到世人的疾苦,
随时伸出援手。
困苦无助的人投靠你,
你是孤儿的帮助。
15 求你打断恶人的臂膀,
彻底追究他们的罪恶。
16 耶和华永永远远是君王,
列邦必从祂的土地上灭亡。
17 耶和华啊,
你知道困苦人的愿望,
你必垂听他们的呼求,
安慰他们。
18 你为孤儿和受欺压的人申冤,
使渺小的世人不能再恐吓他们。
诗篇 10
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神究治恶人
10 耶和华啊!你为甚么远远地站着?在患难的时候,你为甚么隐藏起来呢?
2 恶人骄横地追逼困苦人,
愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
3 恶人夸耀心中的欲望,
他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
4 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”
在他的一切思想中,都没有 神。
5 他的道路时常稳妥,
你的判断高超,他却不放在眼内;
他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
6 他心里说:“我必永不摇动,
我决不会遭遇灾难。”
7 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,
舌头底下尽是毒害与奸恶。
8 他在村庄里埋伏等候,
在隐密处杀害无辜的人,
他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
9 他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;
他埋伏要掳走困苦人,
他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
10 他击打,他屈身蹲伏,
不幸的人就倒在他的爪下。
11 他心里说:“ 神已经忘记了,
他已经掩面,永远不看。”
12 耶和华啊!求你起来;
神啊!求你举起手来,
不要忘记困苦的人。
13 恶人为甚么藐视 神,
心里说:“你必不追究”呢?
14 其实你已经看见了,
忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;
不幸的人把自己交托你;
你是帮助孤儿的。
15 愿你打断恶人和坏人的膀臂,
愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
16 耶和华作王直到永永远远,
列国都从他的地上灭亡。
17 耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,
你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
18 好为孤儿和受欺压的人伸冤,
使地上的人不再施行恐吓。
Psalm 10
Complete Jewish Bible
10 Why, Adonai, do you stand at a distance?
Why do you hide yourself in times of trouble?
2 The wicked in their arrogance hunt down the poor,
who get caught in the schemes they think up.
3 For the wicked boasts about his lusts;
he blesses greed and despises Adonai.
4 Every scheme of the wicked in his arrogance [says],
“There is no God, [so] it won’t be held against me.”
5 His ways prosper at all times.
Your judgments are way up there,
so he takes no notice.
His adversaries? He scoffs at them all.
6 In his heart he thinks, “I will never be shaken;
I won’t meet trouble, not now or ever.”
7 His mouth is full of curses, deceit, oppression;
under his tongue, mischief and injustice.
8 He waits near settlements in ambush
and kills an innocent man in secret;
his eyes are on the hunt for the helpless.
9 Lurking unseen like a lion in his lair,
he lies in wait to pounce on the poor,
then seizes the poor and drags him off in his net.
10 Yes, he stoops, crouches down low;
and the helpless wretch falls into his clutches.
11 He says in his heart, “God forgets,
he hides his face, he will never see.”
12 Arise, Adonai! God, raise your hand!
Don’t forget the humble!
13 Why does the wicked despise God
and say in his heart, “It won’t be held against me”?
14 You have seen; for you look at mischief and grief,
so that you can take the matter in hand.
The helpless commits himself to you;
you help the fatherless.
15 Break the arm of the wicked!
As for the evil man,
search out his wickedness
until there is none left.
16 Adonai is king forever and ever!
The nations have vanished from his land.
17 Adonai, you have heard what the humble want;
you encourage them and listen to them,
18 to give justice to the fatherless and oppressed,
so that no one on earth will strike terror again.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.