诗篇 95
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美上帝之歌
95 来吧,让我们向耶和华歌唱,
向拯救我们的磐石欢呼。
2 让我们怀着感恩的心来到祂面前,
向祂高唱赞美诗。
3 因为耶和华是伟大的上帝,
是众神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深处,
祂拥有山的高峰。
5 海洋属于祂,是祂创造的,
陆地也是祂造的。
6 来吧,让我们俯伏敬拜,
在创造我们的耶和华面前跪下。
7 因为祂是我们的上帝,
我们是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你们今日若听见祂的声音,
8 不可像你们祖先在米利巴,
在旷野的玛撒那样心里顽固。
9 耶和华说:“虽然他们见过我的作为,
却仍然试探我。
10 所以,我憎恶他们四十年之久,
我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’
11 因此我在怒中起誓说,
‘他们绝不可进入我的安息!’”
Psalm 95
International Standard Version
Worship and Obedience
95 Come! Let us sing joyfully to the Lord!
Let us shout for joy to the rock of our salvation.
2 Let us come into his presence with thanksgiving;
let us shout with songs of praise to him.
3 For the Lord is an awesome God;
a great king above all divine beings.[a]
4 He holds in his hand the lowest parts of the earth
and the mountain peaks belong to him.
5 The sea that he made belongs to him,
along with the dry land that his hands formed.
6 Come! Let us worship and bow down;
let us kneel in the presence of the Lord, who made us.
7 For he is our God, and we are the people of his pasture
and the flock in his care.[b]
If only you would listen to his voice today,
8 do not be stubborn like your ancestors were[c] at Meribah,
as on that day at Massah, in the wilderness,
9 where your ancestors tested me.
They tested me,
even though they had seen my awesome deeds.
10 For forty years I loathed that generation, so I said,
“They are a people whose hearts continuously err,
and they have not understood my ways.”
11 So in my anger I declared an oath:
“They are not to enter my place of rest.”
Footnotes
- Psalm 95:3 Or all gods
- Psalm 95:7 Lit. flock of his hand
- Psalm 95:8 Lit. stubborn as at
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
