歌頌上帝的恩惠

亞薩的詩,交給樂長,用迦特樂器。

81 要歌頌賜我們力量的上帝,
向雅各的上帝歡呼。
要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。
要在我們過節的朔日和望日[a]吹響號角。
這是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
上帝攻擊埃及的時候,
為約瑟立下此法度。
我在那裡聽見陌生的聲音說:
「我卸下了你肩上的重擔,
使你的雙手不再做苦工,
你在苦難中向我呼求,
我就拯救了你,
從雷聲隆隆的密雲中應允了你。
我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)
我的子民啊,
要聽我的警告。
以色列人啊,
但願你們聽從我的話。
你們斷不可供奉別的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你們的上帝耶和華,
曾把你們帶出埃及。
張開你們的口吧,
我必使你們飽足。
11 我的子民卻不肯聽我的話,
以色列不願意順從我。
12 因此我就任憑他們頑固不化,
為所欲為。
13 但願我的子民肯聽從我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那時,我必迅速制伏他們的敵人,
伸手攻擊他們的仇敵。
15 憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
16 我要以上好的麥子供養我的子民,
讓他們飽享磐石間的蜂蜜。」

Footnotes

  1. 81·3 朔日和望日」即每月的初一和十五。

Psalm 81[a]

An Admonition to Fidelity

For the leader; “upon the gittith.”[b] Of Asaph.

I

Sing joyfully to God our strength;(A)
    raise loud shouts to the God of Jacob!
Take up a melody, sound the timbrel,
    the pleasant lyre with a harp.
[c]Blow the shofar at the new moon,
    at the full moon, on our solemn feast.(B)
For this is a law for Israel,
    an edict of the God of Jacob,(C)
He made it a decree for Joseph
    when he came out of the land of Egypt.

II

[d]I heard a tongue I did not know:
    “I removed his shoulder from the burden;[e]
    his hands moved away from the basket.(D)
In distress you called and I rescued you;
    I answered you in secret with thunder;
At the waters of Meribah[f] I tested you:(E) ‘Listen, my people, I will testify against you
Selah
    If only you will listen to me, Israel!(F)
10 There shall be no foreign god among you;[g](G)
    you shall not bow down to an alien god.
11 ‘I am the Lord your God,
    who brought you up from the land of Egypt.
    Open wide your mouth that I may fill it.’
12 But my people did not listen to my words;
    Israel would not submit to me.
13 So I thrust them away to the hardness of their heart;
    ‘Let them walk in their own machinations.’(H)
14 O that my people would listen to me,
    that Israel would walk in my ways,(I)
15 In a moment I would humble their foes,
    and turn back my hand against their oppressors.(J)
16 Those who hate the Lord will try flattering him,
    but their fate is fixed forever.
17 But Israel I will feed with the finest wheat,
    I will satisfy them with honey from the rock.”(K)

Footnotes

  1. Psalm 81 At a pilgrimage feast, probably harvest in the fall, the people assemble in the Temple in accord with the Sinai ordinances (Ps 81:2–6). They hear a divine word (mediated by a Temple speaker) telling how God rescued them from slavery in Egypt (Ps 81:7–9), gave them the fundamental commandment of fidelity (Ps 81:9–11), which would bring punishment if they refused to obey (Ps 81:12–13). But if Israel repents, God will be with them once again, bestowing protection and fertility (Ps 81:14–16).
  2. 81:1 Upon the gittith: probably the title of the melody to which the Psalm was to be sung or a musical instrument.
  3. 81:4 New moon…full moon: the pilgrimage feast of harvest began with a great assembly (Lv 23:24; Nm 29:1), used the new moon as a sign (Nm 29:6), and included trumpets (Lv 23:24).
  4. 81:7 I heard a tongue I did not know: a Temple official speaks the word of God (Ps 81:5b–16), which is authoritative and unlike merely human words (cf. Nm 24:4, 16).
  5. 81:7 I removed his shoulder from the burden: A reference to the liberation of Israel from slavery in Egypt. The basket: for carrying clay to make bricks, cf. Ex 1:14.
  6. 81:8 Meribah: place of rebellion in the wilderness; cf. Ex 17:7; Nm 20:13.
  7. 81:10 There shall be no foreign god among you: as in Ps 50 and 95, Israel is challenged to obey the first commandment of fidelity to God after the proclamation of the exodus.