上帝是聖潔的君王

99 耶和華掌權,萬民當戰抖;
祂坐在基路伯天使之上,
大地當戰抖。
耶和華在錫安偉大無比,
超越萬邦。
萬國要讚美你偉大而可畏的名,
你是聖潔的。
你是大能的君王,
喜愛正義,維護公平,
在雅各家秉公行義。
要尊崇我們的上帝耶和華,
俯伏在祂腳凳前敬拜,
祂是聖潔的。
祂的祭司中有摩西和亞倫,
呼求祂的人中有撒母耳。
他們求告耶和華,
祂就應允他們。
祂在雲柱中向他們說話,
他們遵守祂賜下的法度和律例。
耶和華,我們的上帝啊,
你應允了他們,
向他們顯明你是赦罪的上帝,
但也懲罰他們的罪惡。
要尊崇我們的上帝耶和華,
在祂的聖山上敬拜祂,
因為我們的上帝耶和華是聖潔的。

Psalm 99[a]

The Holy King

I

The Lord is king, the peoples tremble;
    he is enthroned on the cherubim,[b] the earth quakes.(A)
Great is the Lord in Zion,
    exalted above all the peoples.
Let them praise your great and awesome name:
    Holy is he!(B)

II

O mighty king, lover of justice,
    you have established fairness;
    you have created just rule in Jacob.(C)
Exalt the Lord, our God;
    bow down before his footstool;[c](D)
    holy is he!

III

Moses and Aaron were among his priests,
    Samuel among those who called on his name;
    they called on the Lord, and he answered them.(E)
From the pillar of cloud he spoke to them;
    they kept his decrees, the law he had given them.(F)
O Lord, our God, you answered them;
    you were a forgiving God to them,
    though you punished their offenses.(G)
Exalt the Lord, our God;
    bow down before his holy mountain;
    holy is the Lord, our God.

Footnotes

  1. Psalm 99 A hymn to God as the king whose grandeur is most clearly seen on Mount Zion (Ps 99:2) and in the laws given to Israel (Ps 99:4). Israel is special because of God’s word of justice, which was mediated by the revered speakers, Moses, Aaron, and Samuel (Ps 99:6–8). The poem is structured by the threefold statement that God is holy (Ps 99:3, 5, 9) and by the twice-repeated command to praise (Ps 99:5, 9).
  2. 99:1 Enthroned on the cherubim: cherubim were composite beings with animal and human features, common in ancient Near Eastern art. Two cherubim were placed on the ark (or box) of the covenant in the holy of holies. Upon them God was believed to dwell invisibly, cf. Ex 25:20–22; 1 Sm 4:4; 2 Sm 6:2; Ps 80:2.
  3. 99:5 Footstool: a reference to the ark, cf. 1 Chr 28:2; Ps 132:7.