詩篇 95
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
讚美上帝之歌
95 來吧,讓我們向耶和華歌唱,
向拯救我們的磐石歡呼。
2 讓我們懷著感恩的心來到祂面前,
向祂高唱讚美詩。
3 因為耶和華是偉大的上帝,
是眾神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深處,
祂擁有山的高峰。
5 海洋屬於祂,是祂創造的,
陸地也是祂造的。
6 來吧,讓我們俯伏敬拜,
在創造我們的耶和華面前跪下。
7 因為祂是我們的上帝,
我們是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你們今日若聽見祂的聲音,
8 不可像你們祖先在米利巴,
在曠野的瑪撒那樣心裡頑固。
9 耶和華說:「雖然他們見過我的作為,
卻仍然試探我。
10 所以,我憎惡他們四十年之久,
我說,『他們偏離正路,不遵行我的命令。』
11 因此我在怒中起誓說,
『他們絕不可進入我的安息!』」
Psalm 95
King James Version
95 O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.
7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Psalm 95
New King James Version
A Call to Worship and Obedience
95 Oh come, let us sing to the Lord!
Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.
2 Let us come before His presence with thanksgiving;
Let us shout joyfully to Him with (A)psalms.
3 For (B)the Lord is the great God,
And the great King above all gods.
4 [a]In His hand are the deep places of the earth;
The heights of the hills are His also.
5 (C)The sea is His, for He made it;
And His hands formed the dry land.
6 Oh come, let us worship and bow down;
Let (D)us kneel before the Lord our Maker.
7 For He is our God,
And (E)we are the people of His pasture,
And the sheep [b]of His hand.
(F)Today, if you will hear His voice:
8 “Do not harden your hearts, as in the [c]rebellion,
(G)As in the day of [d]trial in the wilderness,
9 When (H)your fathers tested Me;
They tried Me, though they (I)saw My work.
10 For (J)forty years I was [e]grieved with that generation,
And said, ‘It is a people who go astray in their hearts,
And they do not know My ways.’
11 So (K)I swore in My wrath,
‘They shall not enter My rest.’ ”
Footnotes
- Psalm 95:4 In His possession
- Psalm 95:7 Under His care
- Psalm 95:8 Or Meribah, lit. Strife, Contention
- Psalm 95:8 Or Massah, lit. Trial, Testing
- Psalm 95:10 disgusted
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.