Add parallel Print Page Options

 神必為義人伸冤滅絕惡人

94 耶和華啊!你是伸冤的 神;

伸冤的 神啊!求你顯出榮光。

審判大地的主啊!求你起來,

使驕傲的人得到應得的報應。

耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?

惡人歡樂要到幾時呢?

他們不住地說驕傲的話,

所有作孽的人都誇耀自己。

耶和華啊!他們欺壓你的子民,

苦害你的產業。

他們殺死寡婦和寄居的,

又殺害孤兒。

他們還說:“耶和華必看不見,

雅各的 神並不留意。”

民間的愚昧人哪!你們要留心;

愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?

那造耳朵的,自己不能聽見嗎?

那造眼睛的,自己不能看見嗎?

10 那管教萬國的,不施行審判嗎?

那教導人的,自己沒有知識嗎?

11 耶和華知道人的意念是虛妄的。

12 耶和華啊!你所管教,

用律法教導的人,是有福的。

13 在患難的日子,你使他得享平安,

直到為惡人所預備的坑挖好了。

14 因為耶和華必不丟棄他的子民,

必不離棄他的產業。

15 因為審判必再轉向公義,

所有心裡正直的都必順從。

16 誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?

誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?

17 如果不是耶和華幫助我,

我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。

18 我說:“我失了腳”,

耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。

19 我心裡充滿憂慮的時候,

你就安慰我,使我的心歡樂。

20 憑著律例製造奸惡,

藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?

21 他們集結起來攻擊義人,

把無辜的人定了死罪。

22 但耶和華作了我的高臺,

我的 神作了我避難的磐石。

23 他必使他們的罪孽歸到他們身上,

他必因他們的罪惡滅絕他們;

耶和華我們的 神必把他們滅絕。

上帝是审判者

94 耶和华啊,你是申冤的上帝;
申冤的上帝啊,
求你彰显你的荣光。
审判世界的主啊,
求你起来使骄傲人受到应得的报应。
耶和华啊,
恶人洋洋得意,要到何时呢?
要到何时呢?
他们大放厥词,狂妄自大。
耶和华啊,他们压迫你的子民,
苦害你的产业。
他们谋害寡妇、外族人和孤儿,
并说:“耶和华看不见,
雅各的上帝不会知道。”

愚昧的人啊,你们要思想;
无知的人啊,你们何时才能明白呢?
难道创造耳朵的上帝听不见吗?
难道创造眼睛的上帝看不见吗?
10 管教列国的上帝难道不惩罚你们吗?
赐知识的上帝难道不知道吗?
11 耶和华洞悉人的思想,
祂知道人的思想虚妄,

12 耶和华啊,蒙你管教并用律法训诲的人有福了!
13 你使他们在患难中有平安,
恶人终必灭亡。
14 耶和华不会丢弃祂的子民,
也不会遗弃祂的产业。
15 公正的审判必重现,
心地正直的人都必拥护。

16 谁肯为我奋起攻击恶人?
谁肯为我起来抵挡作恶的人?
17 耶和华若不帮助我,
我早已归入死亡的沉寂中了。
18 我说:“我要倒下了!”
耶和华啊,你便以慈爱扶助我。
19 当我忧心忡忡的时候,
你的抚慰带给我欢乐。

20 借律例制造不幸的首领,
岂能与你联盟?
21 他们结党攻击义人,
残害无辜。
22 但耶和华是我的堡垒,
我的上帝是保护我的磐石。
23 祂必使恶人自食恶果,
因他们的罪恶而毁灭他们。
我们的上帝耶和华必毁灭他们。

94 O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.

Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage.

They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

Yet they say, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

10 He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?

11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are vanity.

12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Lord, and teachest him out of thy law;

13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.

14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

15 But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

17 Unless the Lord had been my help, my soul had almost dwelt in silence.

18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Lord, held me up.

19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?

21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22 But the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge.

23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the Lord our God shall cut them off.