詩篇 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
稱頌耶和華之公義
9 大衛的詩,交於伶長。調用慕拉便。
1 我要一心稱謝耶和華,我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 我要因你歡喜快樂,至高者啊,我要歌頌你的名!
3 我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面,就跌倒滅亡。
4 因你已經為我申冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人,你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 仇敵到了盡頭,他們被毀壞,直到永遠;你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
7 唯耶和華坐著為王,直到永遠,他已經為審判設擺他的寶座。
8 他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
9 耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。
11 應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中!
12 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的,求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 好叫我述說你一切的美德,我必在錫安城[a]的門因你的救恩歡樂。
15 外邦人陷在自己所掘的坑中,他們的腳在自己暗設的網羅裡纏住了。
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判,惡人被自己手所做的纏住了[b]。(細拉)
17 惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。
18 窮乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永遠落空。
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝,願外邦人在你面前受審判!
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼,願他們知道自己不過是人!(細拉)
诗篇 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
称颂上帝的公义
大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”[a]。
9 耶和华啊,
我要全心全意地赞美你,
传扬你一切奇妙的作为。
2 我要因你欢喜快乐,
至高者啊,我要歌颂你的名。
3 我的仇敌必在你面前败退,
倒地身亡。
4 你坐在宝座上按公义审判,
你为我主持公道。
5 你斥责列国,消灭恶人,
永永远远抹去他们的名字。
6 仇敌永远灭亡了,
你把他们的城池连根拔起,
无人再记得他们。
7 耶和华永远掌权,
祂已设立施行审判的宝座。
8 祂要以公义审判世界,
在万民中伸张正义。
9 耶和华是受欺压之人的避难所,
是他们患难之时的避风港。
10 耶和华啊,
凡认识你名的人都必信靠你,
因为你从来不丢弃寻求你的人。
11 要歌颂住在锡安的耶和华,
在列邦传扬祂的作为。
12 祂追讨血债,顾念受害者,
不忘倾听受苦者的呼求。
13 耶和华啊,
看看仇敌对我的迫害!
求你怜悯我,
救我离开死亡之门,
14 我好在锡安的城门口称颂你,
因你的拯救而欢乐。
15 列邦挖了陷阱却自陷其中,
设下网罗却缠住自己的脚。
16 耶和华彰显了自己的公义,
使恶人自食其果。(细拉)
17 恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。
18 贫乏人不会永远被遗忘,
受苦人的希望也不会一直落空。
19 耶和华啊,求你起来,
别让人向你夸胜,
愿你审判列邦。
20 耶和华啊,
求你使列邦恐惧战抖,
让他们明白自己不过是人。(细拉)
Footnotes
- 9:0 “慕拉辨”希伯来文的意思是“丧子”。
詩篇 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
稱頌上帝的公義
大衛的詩,交給樂長,調用「慕拉辨」[a]。
9 耶和華啊,
我要全心全意地讚美你,
傳揚你一切奇妙的作為。
2 我要因你歡喜快樂,
至高者啊,我要歌頌你的名。
3 我的仇敵必在你面前敗退,
倒地身亡。
4 你坐在寶座上按公義審判,
你為我主持公道。
5 你斥責列國,消滅惡人,
永永遠遠抹去他們的名字。
6 仇敵永遠滅亡了,
你把他們的城池連根拔起,
無人再記得他們。
7 耶和華永遠掌權,
祂已設立施行審判的寶座。
8 祂要以公義審判世界,
在萬民中伸張正義。
9 耶和華是受欺壓之人的避難所,
是他們患難之時的避風港。
10 耶和華啊,
凡認識你名的人都必信靠你,
因為你從來不丟棄尋求你的人。
11 要歌頌住在錫安的耶和華,
在列邦傳揚祂的作為。
12 祂追討血債,顧念受害者,
不忘傾聽受苦者的呼求。
13 耶和華啊,
看看仇敵對我的迫害!
求你憐憫我,
救我離開死亡之門,
14 我好在錫安的城門口稱頌你,
因你的拯救而歡樂。
15 列邦挖了陷阱卻自陷其中,
設下網羅卻纏住自己的腳。
16 耶和華彰顯了自己的公義,
使惡人自食其果。(細拉)
17 惡人必下陰間,這是所有忘記上帝之人的結局。
18 貧乏人不會永遠被遺忘,
受苦人的希望也不會一直落空。
19 耶和華啊,求你起來,
別讓人向你誇勝,
願你審判列邦。
20 耶和華啊,
求你使列邦恐懼戰抖,
讓他們明白自己不過是人。(細拉)
Footnotes
- 9·0 「慕拉辨」希伯來文的意思是「喪子」。
Psalm 9
New King James Version
Prayer and Thanksgiving for the Lord’s Righteous Judgments
To the Chief Musician. To the tune of [a]“Death of the Son.” A Psalm of David.
9 I will praise You, O Lord, with my whole heart;
I will tell of all Your marvelous works.
2 I will be glad and (A)rejoice in You;
I will sing praise to Your name, (B)O Most High.
3 When my enemies turn back,
They shall fall and perish at Your presence.
4 For You have maintained my right and my cause;
You sat on the throne judging in righteousness.
5 You have rebuked the [b]nations,
You have destroyed the wicked;
You have (C)blotted out their name forever and ever.
6 O enemy, destructions are finished forever!
And you have destroyed cities;
Even their memory has (D)perished.
7 (E)But the Lord shall endure forever;
He has prepared His throne for judgment.
8 (F)He shall judge the world in righteousness,
And He shall administer judgment for the peoples in uprightness.
9 The Lord also will be a (G)refuge[c] for the oppressed,
A refuge in times of trouble.
10 And those who (H)know Your name will put their trust in You;
For You, Lord, have not forsaken those who seek You.
11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion!
(I)Declare His deeds among the people.
12 (J)When He avenges blood, He remembers them;
He does not forget the cry of the [d]humble.
13 Have mercy on me, O Lord!
Consider my trouble from those who hate me,
You who lift me up from the gates of death,
14 That I may tell of all Your praise
In the gates of [e]the daughter of Zion.
I will (K)rejoice in Your salvation.
15 (L)The [f]nations have sunk down in the pit which they made;
In the net which they hid, their own foot is caught.
16 The Lord is (M)known by the judgment He executes;
The wicked is snared in the work of his own hands.
(N)Meditation.[g] Selah
17 The wicked shall be turned into hell,
And all the [h]nations (O)that forget God.
18 (P)For the needy shall not always be forgotten;
(Q)The expectation of the poor shall not perish forever.
19 Arise, O Lord,
Do not let man prevail;
Let the [i]nations be judged in Your sight.
20 Put them in fear, O Lord,
That the [j]nations may know themselves to be but men. Selah
Footnotes
- Psalm 9:1 Heb. Muth Labben
- Psalm 9:5 Gentiles
- Psalm 9:9 Lit. secure height
- Psalm 9:12 afflicted
- Psalm 9:14 Jerusalem
- Psalm 9:15 Gentiles
- Psalm 9:16 Heb. Higgaion
- Psalm 9:17 Gentiles
- Psalm 9:19 Gentiles
- Psalm 9:20 Gentiles
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.