詩篇 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
遭患難求耶和華憐恤
6 大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器,調用第八。
1 耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!
2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 我心也大大地驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 耶和華啊,求你轉回,搭救我,因你的慈愛拯救我。
5 因為在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你?
6 我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。
7 我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 耶和華聽了我的懇求,耶和華必收納我的禱告。
10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
Psalm 6
Modern English Version
Psalm 6
For the Music Director. With stringed instruments. According to The Sheminith. A Psalm of David.
1 O Lord, do not rebuke me in Your anger,
nor discipline me in the heat of Your anger.
2 Be gracious to me, O Lord, for I am weak;
O Lord, heal me, for my bones are terrified.
3 My soul is greatly troubled,
but You, O Lord, how long?
4 Return, O Lord, rescue my soul.
Save me for the sake of Your lovingkindness.
5 For in death there is no remembrance of You;
in Sheol who will give You thanks?
6 I am weary with my groaning;
all night I flood my bed with weeping;
I drench my couch with my tears.
7 My eye wastes away from grief;
it grows weak because of all those hostile to me.
8 Depart from me, all you workers of iniquity;
for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 The Lord has heard my supplication;
the Lord accepts my prayer.
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified;
may they turn back and be suddenly ashamed.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.