詩篇 28
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
求耶和華垂聽其祈求
28 大衛的詩。
1 耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如將死的人一樣。
2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。
3 不要把我和惡人並作孽的一同除掉,他們與鄰舍說和平話,心裡卻是奸惡。
4 願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。
5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。
頌耶和華因允其求
6 耶和華是應當稱頌的!因為他聽了我懇求的聲音。
7 耶和華是我的力量,是我的盾牌,我心裡倚靠他,就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。
8 耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。
Psalm 28
King James Version
28 Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
5 Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
6 Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.
7 The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
8 The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
9 Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative