Print Page Options Listen to 詩篇 127

頌讚上帝的美善

所羅門上聖殿朝聖之詩。

127 若不是耶和華建造房屋,
建造者的工作都是徒勞。
若不是耶和華保護城池,
守城者保持警覺也是徒然。
你早起晚睡,
為生活操勞也是徒然,
唯有耶和華所愛的人才能安眠。
兒女是耶和華所賜的禮物,
孩子是祂所給的賞賜。
人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。
袋中裝滿了箭的人有福了!
他們在城門與仇敵爭論時,
必不致蒙羞。

颂赞上帝的美善

所罗门上圣殿朝圣之诗。

127 若不是耶和华建造房屋,
建造者的工作都是徒劳。
若不是耶和华保护城池,
守城者保持警觉也是徒然。
你早起晚睡,
为生活操劳也是徒然,
唯有耶和华所爱的人才能安眠。
儿女是耶和华所赐的礼物,
孩子是祂所给的赏赐。
人年轻时生的儿女犹如战士手中的箭。
袋中装满了箭的人有福了!
他们在城门与仇敌争论时,
必不致蒙羞。

人的产业都是 神所赐

所罗门朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。

127 如果不是耶和华建造房屋,

建造的人就徒然劳苦;

如果不是耶和华看守城池,

看守的人就徒然警醒。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

你们清早起来,很晚才歇息,

吃劳碌得来的饭,都是徒然;

因为主必使他所爱的安睡。

儿女是耶和华所赐的产业,

腹中的胎儿是他的赏赐。

年轻时所生的儿女,

好象勇士手中的箭。

箭袋装满了箭的人是有福的,

他们在城门口和仇敌说话的时候,

必不至于羞愧。

'詩 篇 127 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 127

A song of ascents. Of Solomon.

Unless the Lord builds(A) the house,
    the builders labor in vain.
Unless the Lord watches(B) over the city,
    the guards stand watch in vain.
In vain you rise early
    and stay up late,
toiling for food(C) to eat—
    for he grants sleep(D) to[a] those he loves.(E)

Children are a heritage from the Lord,
    offspring a reward(F) from him.
Like arrows(G) in the hands of a warrior
    are children born in one’s youth.
Blessed is the man
    whose quiver is full of them.(H)
They will not be put to shame
    when they contend with their opponents(I) in court.(J)

Footnotes

  1. Psalm 127:2 Or eat— / for while they sleep he provides for