詩篇 122
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛上行之詩。
耶路撒冷頌
122 我喜樂,
因人對我說:「我們到耶和華的殿去。」
2 耶路撒冷啊,
我們的腳站在你門內。
3 耶路撒冷被建造,
如同連結整齊的一座城。
4 眾支派就是耶和華的支派,上那裏去,
按以色列的法度頌揚耶和華的名。
5 他們在那裏設立審判的寶座,
就是大衛家的寶座。
6 你們要為耶路撒冷求平安:
「願愛你的人興旺!
7 願你城中有平安!
願你宮內得平靜!」
8 為我弟兄和同伴的緣故,我要說:
「願你平安!」
9 為耶和華—我們 神殿的緣故,
我要為你求福!
Psalm 122
New International Version
Psalm 122
A song of ascents. Of David.
1 I rejoiced with those who said to me,
“Let us go to the house of the Lord.”
2 Our feet are standing
in your gates, Jerusalem.
3 Jerusalem is built like a city
that is closely compacted together.
4 That is where the tribes go up—
the tribes of the Lord—
to praise the name of the Lord
according to the statute given to Israel.
5 There stand the thrones for judgment,
the thrones of the house of David.
6 Pray for the peace of Jerusalem:
“May those who love(A) you be secure.
7 May there be peace(B) within your walls
and security within your citadels.(C)”
8 For the sake of my family and friends,
I will say, “Peace be within you.”
9 For the sake of the house of the Lord our God,
I will seek your prosperity.(D)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.