Add parallel Print Page Options

大衛上行之詩。

耶路撒冷頌

122 我喜樂,
    因人對我說:「我們到耶和華的殿去。」
耶路撒冷啊,
    我們的腳站在你門內。

耶路撒冷被建造,
    如同連結整齊的一座城。
眾支派就是耶和華的支派,上那裏去,
    以色列的法度頌揚耶和華的名。
他們在那裏設立審判的寶座,
    就是大衛家的寶座。

你們要為耶路撒冷求平安:
    「願愛你的人興旺!
願你城中有平安!
    願你宮內得平靜!」
為我弟兄和同伴的緣故,我要說:
    「願你平安!」
為耶和華—我們 神殿的緣故,
    我要為你求福!

为耶路撒冷祷告

大卫上圣殿朝圣之诗。

122 人们对我说:
“让我们去耶和华的殿吧!”
我感到欢喜。
耶路撒冷啊,
我们踏进你的城门了。
耶路撒冷是一座整齐坚固的城。
以色列各支派,耶和华的子民,
都遵照祂赐的法度去那里称谢祂。
那里有审判的王座,
就是大卫家的王座。
要为耶路撒冷的和平祷告,
愿爱这城的人亨通。
耶路撒冷啊!
愿你城内有平安,
你的宫里有安宁,
为了我的亲人和朋友,
我要祈求平安临到你。
为了我们的上帝耶和华的殿,
我要为你求福祉。

Psalm 122

A song of ascents. Of David.

I rejoiced with those who said to me,
    “Let us go to the house of the Lord.”
Our feet are standing
    in your gates, Jerusalem.

Jerusalem is built like a city
    that is closely compacted together.
That is where the tribes go up—
    the tribes of the Lord
to praise the name of the Lord
    according to the statute given to Israel.
There stand the thrones for judgment,
    the thrones of the house of David.

Pray for the peace of Jerusalem:
    “May those who love(A) you be secure.
May there be peace(B) within your walls
    and security within your citadels.(C)
For the sake of my family and friends,
    I will say, “Peace be within you.”
For the sake of the house of the Lord our God,
    I will seek your prosperity.(D)