Add parallel Print Page Options

[a]義人之福

112 哈利路亞!

敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,
    這人有福了!
他的後裔在世必強盛,
    正直人的後代必蒙福。
他的家中有金銀財寶,
    他的義行存到永遠。
正直人在黑暗中有光向他照耀,
    他有恩惠,有憐憫,有公義。
施恩與人、借貸與人、秉公處事的人
    必享美福,
他永不動搖。
    義人被記念,直到永遠。
他不懼怕兇惡的信息,
    他的心堅定,倚靠耶和華。
他的心確定,總不懼怕,
    直到他看見敵人遭報。
他施捨,賙濟貧窮,
    他的義行存到永遠,
他的角必被高舉,大有榮耀。
10 惡人看見就憤怒,必咬牙而消亡,
    惡人的心願要歸於幻滅。

Footnotes

  1. 詩篇 112:1 本詩篇原文是字母詩。

Psalm 112[a]

Praise the Lord.[b](A)

Blessed are those(B) who fear the Lord,(C)
    who find great delight(D) in his commands.

Their children(E) will be mighty in the land;
    the generation of the upright will be blessed.
Wealth and riches(F) are in their houses,
    and their righteousness endures(G) forever.
Even in darkness light dawns(H) for the upright,
    for those who are gracious and compassionate and righteous.(I)
Good will come to those who are generous and lend freely,(J)
    who conduct their affairs with justice.

Surely the righteous will never be shaken;(K)
    they will be remembered(L) forever.
They will have no fear of bad news;
    their hearts are steadfast,(M) trusting in the Lord.(N)
Their hearts are secure, they will have no fear;(O)
    in the end they will look in triumph on their foes.(P)
They have freely scattered their gifts to the poor,(Q)
    their righteousness endures(R) forever;
    their horn[c] will be lifted(S) high in honor.

10 The wicked will see(T) and be vexed,
    they will gnash their teeth(U) and waste away;(V)
    the longings of the wicked will come to nothing.(W)

Footnotes

  1. Psalm 112:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 112:1 Hebrew Hallelu Yah
  3. Psalm 112:9 Horn here symbolizes dignity.