Add parallel Print Page Options

第一卷(一至四十一篇)

真福

1-2 不從惡人的計謀,
    不站罪人的道路,
    不坐傲慢人的座位,
惟喜愛耶和華的律法,
    晝夜思想[a]他的律法;
    這人便為有福!
他要像一棵樹栽在溪水旁,
    按時候結果子,
    葉子也不枯乾。
    凡他所做的盡都順利。

惡人並不是這樣,
    卻像糠粃被風吹散。
因此,當審判的時候惡人必站立不住,
    罪人在義人的會眾中也是如此。
因為耶和華知道義人的道路,
    惡人的道路卻必滅亡。

Footnotes

  1. 1.1–2 「思想」或譯「默念」。

卷一:诗篇1—41

有福之人

1-2 不从恶人的计谋,
不与罪人为伍,
不和轻慢上帝的人同流合污,
只喜爱耶和华的律法,
昼夜默诵,
这样的人有福了!
他就像溪水旁的树木——
按时结果子,
叶子也不凋零。
他必凡事亨通。
恶人的光景却截然不同!
他们就像被风吹散的糠秕。
恶人在审判之日必无法逃脱,
罪人在义人的聚会中必站不住脚。
因为耶和华看顾义人的脚步,
恶人的道路必通向灭亡。

BOOK I

Psalms 1–41

Psalm 1

Blessed is the one(A)
    who does not walk(B) in step with the wicked(C)
or stand in the way(D) that sinners take(E)
    or sit(F) in the company of mockers,(G)
but whose delight(H) is in the law of the Lord,(I)
    and who meditates(J) on his law day and night.
That person is like a tree(K) planted by streams(L) of water,(M)
    which yields its fruit(N) in season
and whose leaf(O) does not wither—
    whatever they do prospers.(P)

Not so the wicked!
    They are like chaff(Q)
    that the wind blows away.
Therefore the wicked will not stand(R) in the judgment,(S)
    nor sinners in the assembly(T) of the righteous.

For the Lord watches over(U) the way of the righteous,
    but the way of the wicked leads to destruction.(V)