西番雅书 3
Chinese New Version (Simplified)
指摘耶路撒冷的罪
3 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
2 她不听话,
也不受管教;
她不倚靠耶和华,
也不亲近她的 神。
3 城中的领袖都是咆哮的狮子,
城中的审判官是夜间的豺狼,
甚么都不留到早晨。
4 城中的先知都是轻浮诡诈的人;
城中的祭司亵渎圣物,
违犯律法。
5 耶和华在城中是公义的,
决不行不义的事;
他每日早晨都显明公正,
永不止息。
不公义的人却不知廉耻。
6 我耶和华已经剪除列国,
他们的城楼被毁;
我已经使他们的街道荒凉,
以致杳无人迹;
他们的城市荒废,以致无人存留,无人居住。
7 我说:“她定要敬畏我,
接受管教。”
这样,她的住所
必不会照着我原定对她的惩罚被剪除。
可是他们殷勤行恶,
败坏了自己一切所作的。
耶路撒冷必蒙拯救
8 耶和华说:“因此,你们要等候我,
等候我起来指证(按照《马索拉文本》,“指证”作“掳掠”;现参照《七十士译本》翻译)的日子,
我已经决定集合万邦,
召聚列国,
把我的盛怒,
就是我的一切烈怒,都倾倒在他们身上;
因为全地都必被我的妒火吞灭。
9 那时我要使万民有洁净的嘴唇,
他们全都可以呼求耶和华的名,
同心合意事奉耶和华。
10 敬拜我的人,就是我所分散的人,
必从古实河外而来,
给我献上礼物。
11 到了那日,
你必不因你背叛我所作的一切感到羞愧,
因为那时我必从你中间
除掉那些自高自大的人。
在我的圣山上,
你必不再高傲。
12 但我要在你中间
留下谦虚卑微的人;
他们必投靠耶和华的名。
13 以色列的余民必不再行不义,
也必不说谎;
他们的口里也没有诡诈的舌头。
他们吃喝躺卧,
没有人惊吓他们。”
欢乐之歌
14 锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要高歌。
以色列啊!你们要欢呼。
耶路撒冷的居民哪!你们要满心欢喜快乐。
15 耶和华已经除去你们的刑罚,
赶走你们的仇敌。
以色列的王,耶和华在你们中间,
你们必不再惧怕灾祸。
16 到了那日,
必有人对耶路撒冷说:
“锡安哪!不要惧怕;
你的手不要下垂。
17 耶和华你的 神在你中间,
他是施行拯救的大能者,
必因你欢欣快乐,
必默然爱你,
而且必因你喜乐欢唱。”
18 “那些属你,为了切慕大会而忧愁的人,
他们担当了羞辱;
我必招聚他们。
19 看哪!那时我必对付一切苦待你的人;
我必拯救那些瘸腿的,
聚集那些被赶散的;
在全地受羞辱的,
我必使他们得称赞,有名声。
20 那时我必把你们领回,
那时我必把你们齐集;
我使你们被掳的人归回的时候,
必在你们眼前,
叫你们在地上的万民中得称赞,
有名声。”
这是耶和华说的。
Zephaniah 3
New King James Version
The Wickedness of Jerusalem
3 Woe to her who is rebellious and polluted,
To the oppressing city!
2 She has not obeyed His voice,
She has not received correction;
She has not trusted in the Lord,
She has not drawn near to her God.
3 (A)Her princes in her midst are roaring lions;
Her judges are (B)evening wolves
That leave not a bone till morning.
4 Her (C)prophets are insolent, treacherous people;
Her priests have [a]polluted the sanctuary,
They have done (D)violence to the law.
5 The Lord is righteous in her midst,
He will do no unrighteousness.
[b]Every morning He brings His justice to light;
He never fails,
But (E)the unjust knows no shame.
6 “I have cut off nations,
Their fortresses are devastated;
I have made their streets desolate,
With none passing by.
Their cities are destroyed;
There is no one, no inhabitant.
7 (F)I said, ‘Surely you will fear Me,
You will receive instruction’—
So that her dwelling would not be cut off,
Despite everything for which I punished her.
But [c]they rose early and (G)corrupted all their deeds.
A Faithful Remnant(H)
8 “Therefore (I)wait for Me,” says the Lord,
“Until the day I rise up [d]for plunder;
My determination is to (J)gather the nations
To My assembly of kingdoms,
To pour on them My indignation,
All My fierce anger;
All the earth (K)shall be devoured
With the fire of My jealousy.
9 “For then I will restore to the peoples (L)a pure [e]language,
That they all may call on the name of the Lord,
To serve Him with one accord.
10 (M)From beyond the rivers of Ethiopia
My worshipers,
The daughter of My dispersed ones,
Shall bring My offering.
11 In that day you shall not be shamed for any of your deeds
In which you transgress against Me;
For then I will take away from your midst
Those who (N)rejoice in your pride,
And you shall no longer be haughty
In My holy mountain.
12 I will leave in your midst
(O)A meek and humble people,
And they shall trust in the name of the Lord.
13 (P)The remnant of Israel (Q)shall do no unrighteousness
(R)And speak no lies,
Nor shall a deceitful tongue be found in their mouth;
For (S)they shall feed their flocks and lie down,
And no one shall make them afraid.”
Joy in God’s Faithfulness
14 (T)Sing, O daughter of Zion!
Shout, O Israel!
Be glad and rejoice with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
15 The Lord has taken away your judgments,
He has cast out your enemy.
(U)The King of Israel, the Lord, (V)is in your midst;
You shall [f]see disaster no more.
16 In that day (W)it shall be said to Jerusalem:
“Do not fear;
Zion, (X)let not your hands be weak.
17 The Lord your God (Y)in your midst,
The Mighty One, will save;
(Z)He will rejoice over you with gladness,
He will quiet you with His love,
He will rejoice over you with singing.”
18 “I will gather those who (AA)sorrow over the appointed assembly,
Who are among you,
To whom its reproach is a burden.
19 Behold, at that time
I will deal with all who afflict you;
I will save the (AB)lame,
And gather those who were driven out;
I will appoint them for praise and fame
In every land where they were put to shame.
20 At that time (AC)I will bring you back,
Even at the time I gather you;
For I will give you [g]fame and praise
Among all the peoples of the earth,
When I return your captives before your eyes,”
Says the Lord.
Footnotes
- Zephaniah 3:4 Or profaned
- Zephaniah 3:5 Lit. Morning by morning
- Zephaniah 3:7 They were eager
- Zephaniah 3:8 LXX, Syr. for witness; Tg. for the day of My revelation for judgment; Vg. for the day of My resurrection that is to come
- Zephaniah 3:9 Lit. lip
- Zephaniah 3:15 So with Heb. mss., LXX, Bg.; MT, Vg. fear
- Zephaniah 3:20 Lit. a name
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.