腓立比書 2:14-16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
14 無論做什麼事,都不要抱怨,也不要與人爭論, 15 好使你們在這個彎曲敗壞的時代中無可指責、誠實無偽,作上帝純潔無瑕的兒女,如同明光照耀在世上, 16 堅守生命之道。這樣,到了基督再來的時候,我可以誇口自己沒有空跑一場,也沒有白費功夫。
Read full chapter
腓立比书 2:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 无论做什么事,都不要抱怨,也不要与人争论, 15 好使你们在这个弯曲败坏的时代中无可指责、诚实无伪,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上, 16 坚守生命之道。这样,到了基督再来的时候,我可以夸口自己没有空跑一场,也没有白费功夫。
Read full chapter
腓 立 比 書 2:14-16
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
14 做任何事情都不要抱怨与争吵,
腓立比书 2:14-16
Chinese New Version (Simplified)
14 无论作甚么,都不要发怨言、起争论, 15 好使你们无可指摘、纯真无邪,在这弯曲乖谬的世代中,作 神没有瑕疵的儿女;你们要在这世代中发光,好象天上的光体一样, 16 把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。
Read full chapter
Philippians 2:14-16
New International Version
14 Do everything without grumbling(A) or arguing, 15 so that you may become blameless(B) and pure, “children of God(C) without fault in a warped and crooked generation.”[a](D) Then you will shine among them like stars in the sky 16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ(E) that I did not run(F) or labor in vain.(G)
Footnotes
- Philippians 2:15 Deut. 32:5
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.