Add parallel Print Page Options

以基督的心为心

所以,在基督里若有任何劝勉,若有任何爱心的安慰,若有任何圣灵的团契,若有任何慈悲怜悯, 你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。 凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。

你们当以基督耶稣的心为心:
他本有 神的形像,
却不坚持自己与 神同等[a]
反倒虚己,
取了奴仆的形像,
成为人的样式;
既有人的样子,
就谦卑自己,
存心顺服,以至于死,
且死在十字架上。
所以 神把他升为至高,
又赐给他超乎万名之上的名,
10 使一切在天上的、地上的和地底下的,
因耶稣的名,
众膝都要跪下,
11 众口都要宣认:
耶稣基督是主,
归荣耀给父 神。

在这世上像明光照耀

12 我亲爱的,这样看来,你们向来是顺服的,不但我在你们那里,就是我现在不在你们那里的时候更是顺服的,就当恐惧战兢完成你们自己得救的事; 13 因为是 神在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。 14 你们无论做什么事,都不要发怨言起争论, 15 好使你们无可指责,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作 神无瑕疵的儿女。你们在这世代中要像明光照耀, 16 将生命的道显明出来,使我在基督的日子得以夸耀我没有白跑,也没有徒劳。 17 我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇献在其上也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。 18 你们也要照样喜乐,并且与我一同喜乐。

提摩太和以巴弗提

19 我靠主耶稣希望很快能差提摩太去见你们,好让我知道你们的事而心里得着安慰。 20 因为我没有别人与我同心,真正关怀你们的事。 21 其他的人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。 22 但你们知道提摩太是经得起考验的,他与我为了福音一同服侍,待我像儿子待父亲一样。 23 所以,我一看出我的事怎样了结,我希望立刻差他去, 24 但我靠着主自信我不久也会去。

25 然而,我想必须差以巴弗提到你们那里去。他是我的弟兄、同工和战友,是你们差遣来供应我需要的。 26 他很想念[b]你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。 27 他真的生病了,几乎要死。然而 神怜悯他,不但怜悯他,也怜悯我,免得我忧上加忧。 28 所以,我更要尽快送他回去,好让你们再见到他而喜乐,我也可以减少忧愁。 29 故此,你们要在主里欢欢喜喜地接待他,而且要尊重这样的人, 30 因他为做基督的工作不顾性命,几乎至死,为要补足你们供应我不够的地方。

Footnotes

  1. 2.6 “却不坚持…同等”或译“却不企图攫取与 神同等的地位”。
  2. 2.26 有古卷加“要见”。

效法基督

所以,如果你们在基督里受到鼓励,得到爱的安慰,与圣灵相通,有慈悲和怜悯之心, 就要同心合意,彼此相爱,灵里合一,思想一致,好让我的喜乐更充足。 凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。 各人不要只顾自己的事,也要为别人的需要着想。 你们应当有基督耶稣那样的心肠。

祂虽然本质上是上帝,
却没有紧紧抓住自己与上帝平等的地位不放,
反而甘愿放下一切,
取了奴仆的形象,
降生为人的样子。
祂以人的样子出现后,
就自愿卑微,顺服至死,
而且死在十字架上。
因此,上帝将祂升为至尊,
赐给祂超乎万名之上的名,
10 使一切天上的、
地上的和地底下的,
无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
11 无不口称耶稣基督是主,
将荣耀归于父上帝。

暗世明灯

12 所以,我亲爱的弟兄姊妹,既然我在你们那里的时候,你们一向都很顺服;如今我不在你们那里,你们更要顺服,要战战兢兢地活出得救后应有的生命。 13 因为你们立志和行事都是上帝在你们心中工作,为要成就祂美好的旨意。

14 无论做什么事,都不要抱怨,也不要与人争论, 15 好使你们在这个弯曲败坏的时代中无可指责、诚实无伪,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上, 16 坚守生命之道。这样,到了基督再来的时候,我可以夸口自己没有空跑一场,也没有白费功夫。 17 你们的信心就是献给上帝的事奉和祭物,即使在上面浇奠我的生命,我也很喜乐,并且和你们大家一同喜乐。 18 同样,你们也要喜乐,要和我一同喜乐。

保罗的得力同工

19 如果主耶稣许可,我希望尽快派提摩太去你们那里,我好知道你们的近况,心里得到安慰。 20 因为没有人像他那样跟我一同真正关心你们的事。 21 别人都只顾自己的事,并不关心耶稣基督的事。 22 但你们知道提摩太的为人,我与他情同父子,一起事奉和传扬福音。 23 所以,我的案子一旦明朗了,我会立刻派他去见你们。 24 我深信如果主许可,我自己很快也会去你们那里。

25 另外,我觉得有必要让以巴弗提回到你们那里。他是我的弟兄、同工和战友,也是你们差遣来服侍我、供应我需用的。 26 他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。 27 他确实病了,几乎丧命,但上帝怜悯了他,不但怜悯他,也怜悯了我,没让我忧上加忧。 28 所以,我想尽快派他回去与你们相聚,好让你们喜乐,也可以减少我的挂虑。 29 你们要在主里欢欢喜喜地接待他,而且要敬重像他这样的人。 30 他为了基督的工作,将生死置之度外,几乎丧命,以弥补你们服侍我的不足之处。

Imitate Christ

Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort in love, any sharing in the Spirit, any sympathy, complete my joy by thinking the same way, having the same love, being united, and agreeing with each other. Don’t do anything for selfish purposes, but with humility think of others as better than yourselves. Instead of each person watching out for their own good, watch out for what is better for others. Adopt the attitude that was in Christ Jesus:

Though he was in the form of God,
        he did not consider being equal with God something to exploit.
But he emptied himself
        by taking the form of a slave
        and by becoming like human beings.
When he found himself in the form of a human,
        he humbled himself by becoming obedient to the point of death,
        even death on a cross.
Therefore, God highly honored him
        and gave him a name above all names,
10     so that at the name of Jesus everyone
        in heaven, on earth, and under the earth might bow
11         and every tongue confess
            that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Carry out your salvation

12 Therefore, my loved ones, just as you always obey me, not just when I am present but now even more while I am away, carry out your own salvation with fear and trembling. 13 God is the one who enables you both to want and to actually live out his good purposes. 14 Do everything without grumbling and arguing 15 so that you may be blameless and pure, innocent children of God surrounded by people who are crooked and corrupt. Among these people you shine like stars in the world 16 because you hold on to the word of life. This will allow me to say on the day of Christ that I haven’t run for nothing or worked for nothing. 17 But even if I am poured out like a drink offering upon the altar of service for your faith, I am glad. I’m glad with all of you. 18 You should be glad about this in the same way. Be glad with me!

Sending Timothy and Epaphroditus

19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy to see you soon so that I may be encouraged by hearing about you. 20 I have no one like him. He is a person who genuinely cares about your well-being. 21 All the others put their own business ahead of Jesus Christ’s business. 22 You know his character, how he labors with me for the gospel like a son works with his father. 23 So he is the one that I hope to send as soon as I find out how things turn out here for me. 24 I trust in the Lord that I also will visit you soon.

25 I think it is also necessary to send Epaphroditus to you. He is my brother, coworker, and fellow soldier; and he is your representative who serves my needs. 26 He misses you all, and he was upset because you heard he was sick. 27 In fact, he was so sick that he nearly died. But God had mercy on him—and not just on him but also on me, because his death would have caused me great sorrow. 28 Therefore, I am sending him immediately so that when you see him again you can be glad and I won’t worry. 29 So welcome him in the Lord with great joy and show great respect for people like him. 30 He risked his life and almost died for the work of Christ, and he did this to make up for the help you couldn’t give me.