问安

基督耶稣的囚犯保罗,以及弟兄提摩太

致我们亲爱的弟兄和同工腓利门 还有姐妹[a]阿菲娅和我们的战友阿其波斯,以及在你家里的教会:

愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!

为腓利门感恩

我在祷告中提到你的时候,总是感谢我的神, 因为我听说了你对主耶稣和所有圣徒所怀的爱心和信仰。 藉着认识在我们[b]中间为基督[c]所做的[d]一切美善之事,愿你在信仰上的契合[e]能发挥功效。 实际上,我由于你的爱得了极大的喜乐[f]和鼓励,因为弟兄啊,圣徒们的情感藉着你得了安宁。

保罗的请求

所以,虽然我在基督里大有胆量,可以吩咐你去做[g]合宜的事, 但为了爱的缘故,我宁愿恳求你。我[h]保罗——像我这样一个老人[i],而现在又是基督耶稣的囚犯—— 10 为我在捆锁中所生的孩子[j]奥尼斯莫[k],恳求你。 11 他从前对你没有益处,但如今对你、对我都有益处了。 12 我把他本人送回你那里,就是说,把我的情感送回你那里。 13 我本来想把他留在自己身边,好让他在我为福音被捆锁的期间,能替你服事我。 14 但是没有你的同意,我就不愿意做什么,好让你的美善之事不是出于勉强,而是出于自愿。 15 其实,他暂时离开你,或许正是为了使你可以永远得着他—— 16 不再像一个奴仆,而是高于奴仆,是一位蒙爱的弟兄。他对我尤其是这样,更何况对你呢!无论是在肉体上或在主里面都是这样。

17 因此,你如果把我当做同伴,就请接纳他,像接纳我一样。 18 如果他亏负过你什么,或现在欠了你什么,请把它算在我的账上。 19 保罗亲手写下:我必偿还——免得我对你说,连你自己也是欠我的呢! 20 是的,弟兄!愿我在主里从你得到喜乐[l],请你使我的情感在基督[m]里得到安宁。 21 我深信你会顺从,就写了信给你,因为我知道你所做的甚至会超过我所求的。 22 同时还请你为我预备住处,因为我希望藉着你们的祷告,能回到你们那里去。

结尾的祝福

23 在基督耶稣里与我一起坐牢的以帕弗拉问候你。 24 我的同工马可亚里达古迪马斯路加也都问候你。

25 愿我们主耶稣基督的恩典与你们的灵同在![n]

Footnotes

  1. 腓利门书 1:2 姐妹——有古抄本作“蒙爱的”。
  2. 腓利门书 1:6 我们——有古抄本作“你们”。
  3. 腓利门书 1:6 基督——有古抄本作“基督耶稣”。
  4. 腓利门书 1:6 所做的——辅助词语。
  5. 腓利门书 1:6 契合——或译作“沟通”或“分享”。
  6. 腓利门书 1:7 喜乐——有古抄本作“恩典”或“感谢”。
  7. 腓利门书 1:8 去做——辅助词语。
  8. 腓利门书 1:9 我——辅助词语。
  9. 腓利门书 1:9 老人——或译作“年长的”或“年老的”。
  10. 腓利门书 1:10 我……所生的孩子——指“保罗带他信耶稣”。参《哥林多前书》4:15。
  11. 腓利门书 1:10 奥尼斯莫——意思为“有益处的”。
  12. 腓利门书 1:20 喜乐——或译作“益处”。
  13. 腓利门书 1:20 基督——有古抄本作“主”。
  14. 腓利门书 1:25 有古抄本附“阿们。”

我是為了傳揚基督耶穌而被囚禁的保羅,與提摩太弟兄寫信給我們親愛的同工腓利門弟兄、 亞腓亞姊妹和我們的戰友亞基布,以及在腓利門家裡聚會的弟兄姊妹。

願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安。

稱讚腓利門

腓利門弟兄,我常常在禱告中為你感謝上帝, 因為我聽說了你對主耶穌的信心和對眾聖徒的愛心。 我求上帝使你能有效地與人分享信仰,明白我們所做的一切美事都是為了基督。 弟兄啊,你的愛心給我帶來極大的喜樂和安慰,因為你使眾聖徒感到欣慰。

憑愛心求情

因此,我儘管可以奉基督的名吩咐你去做當做的事, 然而我這上了年紀又為基督耶穌的緣故被囚禁的保羅寧願憑愛心求你, 10 就是替阿尼西謀[a]求你。他是我在獄中帶領歸主的屬靈兒子, 11 他過去對你沒有什麼益處,但現在對你對我都有益處。

12 我現在派我深愛的阿尼西謀回你那裡。 13 我本想把他留在身邊,讓他在我為傳福音而坐牢期間代替你服侍我。 14 不過,未經你同意,我不願意這樣做,因為我盼望你的善行是出於甘心,而非勉強。 15 或許他暫時離開你是為了讓你以後永遠得到他。 16 你得到的不再是一個奴隸,而是一位遠超過奴隸的親愛弟兄。對我而言,的確如此,更何況對你呢!就肉身說你們是主僕,但在主裡你們是弟兄。

17 如果你當我是同伴,就請你像接納我一樣接納他。 18 如果他得罪你,或虧欠你什麼,都記在我的賬上吧。 19 我保羅在此親筆保證,我必償還。其實我不說你也知道,連你自己也欠我。

20 弟兄啊,看在主的份上,請你答應我的請求,在基督裡讓我的心得到安慰吧! 21 我寫信給你,深信你一定會照辦,甚至超過我的要求。 22 同時,也請你為我預備住處,因為我盼望藉著你們的禱告,我可以蒙恩到你們那裡。

問候

23 為了基督耶穌的緣故和我一同坐牢的以巴弗問候你。 24 此外,我的同工馬可、亞里達古、底馬和路加都問候你。

25 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在。阿們!

Footnotes

  1. 1·10 阿尼西謀」這個名字意思是有用、有益處。

Greeting

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and fellow worker, and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Thanksgiving and Prayer for Philemon

I thank my God, always making mention of you in my prayers, because I[a] hear about your love and faith which you have toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing that is in us for Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Paul’s Appeal for Onesimus

Therefore, although I[b] have great confidence in Christ to order you to do what is proper, instead I appeal to you because of love, since I[c] am such a one as Paul, now an old man and also a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus. 11 Once he was useless to you, but now he is useful to you[d] and to me, 12 whom I have sent back to you himself, that is, my heart, 13 whom I wanted to keep with me, in order that he might serve me on behalf of you during my imprisonment for the gospel. 14 But apart from your consent, I wanted to do nothing, in order that your good deed might be not as according to necessity, but according to your own free will. 15 For perhaps because of this, he was separated from you for a time, in order that you might have him back forever, 16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.

Paul’s Request to Philemon

17 If therefore you consider me a partner, receive him as you would me. 18 But if in anything he has caused you loss or owes you anything, charge this to my account[e]. 19 I, Paul, write this with my own hand: I will pay it back, lest I mention to you that you owe me even your very self besides[f]. 20 Yes, brother, I ought to have some benefit of you in the Lord; refresh my heart in Christ.

21 Confident of your obedience, I am writing to you because I[g] know that you will do even beyond what I say. 22 At the same time also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

Final Greetings and Benediction

23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, 24 and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. 25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Footnotes

  1. Philemon 1:5 Here “because” is supplied as a component of the participle (“hear about”) which is understood as causal
  2. Philemon 1:8 Here “although” is supplied as a component of the participle (“have”) which is understood as concessive
  3. Philemon 1:9 Here “since” is supplied as a component of the participle (“am”) which is understood as causal
  4. Philemon 1:11 Some manuscripts have “both to you”
  5. Philemon 1:18 Literally “this to me charge to my account”
  6. Philemon 1:19 Literally “even yourself to me you owe besides”
  7. Philemon 1:21 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal