從前,耶和華向以色列顯現,說:
「我以永遠不變的愛愛你,
我以慈愛吸引你到我身邊。
以色列人啊,
我要重建你們的家園,
你們要再次拿起鈴鼓與歡樂的人一同跳舞。
你們將在撒瑪利亞的山上重新栽種葡萄園,
享受園中的果實。
有一天,看守園子的人要在以法蓮的山上呼喊,
『我們上錫安朝見我們的上帝耶和華吧!』」
耶和華說:
「你們要為雅各歡呼歌唱,
向列國之首喝采。
你們要傳揚頌讚,說,
『耶和華啊,
求你拯救以色列剩餘的子民!』
看啊,我要從北方,
從地極招聚他們,
其中有瞎子、跛子、孕婦和產婦,
他們要成群結隊地回到這裡。
我必引領他們回來,
他們必一路含淚禱告。
我要使他們走在溪水邊,
行在平坦的路上,
他們必不會跌倒,
因為我是以色列的父親,
以法蓮是我的長子。

Read full chapter
'耶 利 米 書 31:3-9' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Lord appeared to us in the past,[a] saying:

“I have loved(A) you with an everlasting love;
    I have drawn(B) you with unfailing kindness.
I will build you up again,
    and you, Virgin(C) Israel, will be rebuilt.(D)
Again you will take up your timbrels(E)
    and go out to dance(F) with the joyful.(G)
Again you will plant(H) vineyards
    on the hills of Samaria;(I)
the farmers will plant them
    and enjoy their fruit.(J)
There will be a day when watchmen(K) cry out
    on the hills of Ephraim,
‘Come, let us go up to Zion,
    to the Lord our God.’”(L)

This is what the Lord says:

“Sing(M) with joy for Jacob;
    shout for the foremost(N) of the nations.
Make your praises heard, and say,
    Lord, save(O) your people,
    the remnant(P) of Israel.’
See, I will bring them from the land of the north(Q)
    and gather(R) them from the ends of the earth.
Among them will be the blind(S) and the lame,(T)
    expectant mothers and women in labor;
    a great throng will return.
They will come with weeping;(U)
    they will pray as I bring them back.
I will lead(V) them beside streams of water(W)
    on a level(X) path where they will not stumble,
because I am Israel’s father,(Y)
    and Ephraim is my firstborn son.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 31:3 Or Lord has appeared to us from afar