耶利米書 30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
主示耶利米被擄之民必返故土
30 耶和華的話臨到耶利米說: 2 「耶和華以色列的神如此說:你將我對你說過的一切話都寫在書上。 3 耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」
遭禍之後必獲拯救
4 以下是耶和華論到以色列和猶大所說的話。 5 耶和華如此說:「我們聽見聲音,是戰抖懼怕而不平安的聲音。 6 你們且訪問看看,男人有產難嗎?我怎麼看見人人用手掐腰,像產難的婦人,臉面都變青了呢? 7 哀哉!那日為大,無日可比。這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。」 8 萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。 9 你們卻要侍奉耶和華你們的神,和我為你們所要興起的王大衛。」
慰藉雅各
10 故此,耶和華說:「我的僕人雅各啊,不要懼怕!以色列啊,不要驚惶!因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救你的後裔,雅各必回來得享平靖安逸,無人使他害怕。 11 因我與你同在,要拯救你。也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡。倒要從寬懲治你,萬不能不罰你[a]。」這是耶和華說的。
12 耶和華如此說:「你的損傷無法醫治,你的傷痕極其重大。 13 無人為你分訴,使你的傷痕得以纏裹,你沒有醫治的良藥。 14 你所親愛的都忘記你,不來探問[b]你。我因你的罪孽甚大、罪惡眾多,曾用仇敵加的傷害傷害你,用殘忍者的懲治懲治你。 15 你為何因損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你的罪孽甚大,罪惡眾多,曾將這些加在你身上。 16 故此,凡吞吃你的必被吞吃,你的敵人個個都被擄去,擄掠你的必成為擄物,搶奪你的必成為掠物。」 17 耶和華說:「我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,說『這是錫安,無人來探問[c]的』。」
返故土者必將歡樂稱謝
18 耶和華如此說:「我必使雅各被擄去的帳篷歸回,也必顧惜他的住處,城必建造在原舊的山岡,宮殿也照舊有人居住。 19 必有感謝和歡樂的聲音從其中發出。我要使他們增多,不致減少;使他們尊榮,不致卑微。
虐主民者必受重罰
20 「他們的兒女要如往日,他們的會眾堅立在我面前,凡欺壓他們的,我必刑罰他。 21 他們的君王必是屬乎他們的,掌權的必從他們中間而出。我要使他就近我,他也要親近我,不然誰有膽量親近我呢?」這是耶和華說的。 22 「你們要做我的子民,我要做你們的神。」
23 看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。 24 耶和華的烈怒必不轉消,直到他心中所擬定的成就了,末後的日子你們要明白。
Footnotes
- 耶利米書 30:11 「不罰你」或作「以你為無罪」。
- 耶利米書 30:14 或作:理會。
- 耶利米書 30:17 或作:理會。
耶利米書 30
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝應許拯救祂的子民
30 耶和華對耶利米說: 2 「以下是以色列的上帝耶和華的話,你要把我對你說的話寫在書卷上。 3 耶和華說,『看啊,時候將到,我要使我被擄的子民——以色列人和猶大人回到故土,回到我賜給他們祖先的土地上。這是耶和華說的。』」
4 以下是耶和華論到以色列和猶大的話。
5 耶和華說:「我聽見驚恐不安的喊叫聲。
6 你們去問問,
男人能分娩嗎?
為什麼我看見男人們都雙手捂著肚子,
好像分娩的婦人臉色鐵青呢?
7 唉!無比可怕的日子快來了,
那將是雅各子孫的苦難之日,
但他們必得拯救。」
8 萬軍之耶和華說:「那日,我要折斷他們頸上的軛,砍斷他們的鎖鏈,使他們不再受外族人奴役。 9 他們要事奉我——他們的上帝耶和華,聽從我為他們選立來繼承大衛寶座的王。
10 「我的僕人雅各啊,不要害怕;
以色列人啊,不要驚駭。
這是耶和華說的。
因為我必從遠方,
從你們流亡之地拯救你們,
使你們重歸故土,得享安寧,
不受他人驚嚇。
11 因為我與你們同在,
要拯救你們。
這是耶和華說的。
我要徹底毀滅列國,
就是我曾使你們流亡的地方。
但我不會徹底毀滅你們,
也不會饒過你們,
我必公正地懲治你們。」
12 耶和華說:
「你們的創傷無法醫治,
你們的傷口無法痊癒。
13 沒有人幫助你們,
你們的傷處無藥可治,
你們無法痊癒。
14 你們的盟友都忘了你們,
對你們漠不關心。
我要像你們的仇敵一樣擊打你們,
殘酷地懲罰你們,
因為你們罪大惡極,罪過無數。
15 你們為何因自己無法醫治的創傷而哭泣呢?
因為你們罪大惡極,罪過無數,
我才這樣懲罰你們。
16 然而,毀滅你們的必被毀滅,
與你們為敵的必被擄走,
擄掠你們的必被擄掠,
搶奪你們的必被搶奪。
17 雖然你們這些錫安人無家可歸,
無人關心,
但我要醫治你們的創傷,
使你們康復。
這是耶和華說的。」
18 耶和華說:
「看啊,我要使雅各的子孫復興,
我要憐憫他們,
使他們在廢墟上重建家園,
重修宮殿。
19 那裡必傳出感謝和歡樂的聲音。
我必使他們的人口增加,
不再減少;
我必使他們得享尊榮,
不再受歧視。
20 他們的兒女要如往日一樣興旺,
我要使他們的國家堅立,
我要懲罰所有壓迫他們的人。
21 他們的首領將是自己的同胞,
他們的元首將出自本族。
他必應我的邀請來到我面前,
因為無人敢貿然來到我面前。
這是耶和華說的。
22 他們要做我的子民,
我要做他們的上帝。」
23 看啊,耶和華的怒氣必如風暴一樣橫掃過來,
颳到惡人頭上。
24 耶和華不完成祂心中的計劃,
祂的烈怒必不止息。
將來有一天,你們會明白。
Jeremiah 30
New International Version
Restoration of Israel
30 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write(A) in a book all the words I have spoken to you. 3 The days(B) are coming,’ declares the Lord, ‘when I will bring(C) my people Israel and Judah back from captivity[a] and restore(D) them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”
4 These are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah: 5 “This is what the Lord says:
“‘Cries of fear(E) are heard—
terror, not peace.
6 Ask and see:
Can a man bear children?
Then why do I see every strong man
with his hands on his stomach like a woman in labor,(F)
every face turned deathly pale?(G)
7 How awful that day(H) will be!
No other will be like it.
It will be a time of trouble(I) for Jacob,
but he will be saved(J) out of it.
8 “‘In that day,’ declares the Lord Almighty,
‘I will break the yoke(K) off their necks
and will tear off their bonds;(L)
no longer will foreigners enslave them.(M)
9 Instead, they will serve the Lord their God
and David(N) their king,(O)
whom I will raise up for them.
10 “‘So do not be afraid,(P) Jacob my servant;(Q)
do not be dismayed, Israel,’
declares the Lord.
‘I will surely save(R) you out of a distant place,
your descendants from the land of their exile.
Jacob will again have peace and security,(S)
and no one will make him afraid.(T)
11 I am with you(U) and will save you,’
declares the Lord.
‘Though I completely destroy all the nations
among which I scatter you,
I will not completely destroy(V) you.
I will discipline(W) you but only in due measure;
I will not let you go entirely unpunished.’(X)
12 “This is what the Lord says:
“‘Your wound(Y) is incurable,
your injury beyond healing.(Z)
13 There is no one to plead your cause,(AA)
no remedy for your sore,
no healing(AB) for you.
14 All your allies(AC) have forgotten you;
they care nothing for you.
I have struck you as an enemy(AD) would
and punished you as would the cruel,(AE)
because your guilt is so great
and your sins(AF) so many.
15 Why do you cry out over your wound,
your pain that has no cure?(AG)
Because of your great guilt and many sins
I have done these things to you.(AH)
16 “‘But all who devour(AI) you will be devoured;
all your enemies will go into exile.(AJ)
Those who plunder(AK) you will be plundered;
all who make spoil of you I will despoil.
17 But I will restore you to health
and heal(AL) your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,(AM)
Zion for whom no one cares.’(AN)
18 “This is what the Lord says:
“‘I will restore the fortunes(AO) of Jacob’s tents(AP)
and have compassion(AQ) on his dwellings;
the city will be rebuilt(AR) on her ruins,
and the palace will stand in its proper place.
19 From them will come songs(AS) of thanksgiving(AT)
and the sound of rejoicing.(AU)
I will add to their numbers,(AV)
and they will not be decreased;
I will bring them honor,(AW)
and they will not be disdained.
20 Their children(AX) will be as in days of old,
and their community will be established(AY) before me;
I will punish(AZ) all who oppress them.
21 Their leader(BA) will be one of their own;
their ruler will arise from among them.(BB)
I will bring him near(BC) and he will come close to me—
for who is he who will devote himself
to be close to me?’
declares the Lord.
22 “‘So you will be my people,(BD)
and I will be your God.(BE)’”
Footnotes
- Jeremiah 30:3 Or will restore the fortunes of my people Israel and Judah
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.