耶利米書 29:4-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
4 信上說:「萬軍之耶和華以色列的神對一切被擄去的,就是我使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人,如此說: 5 你們要蓋造房屋住在其中,栽種田園吃其中所產的。 6 娶妻生兒女,為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁人,生兒養女,在那裡生養眾多,不致減少。 7 我所使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華,因為那城得平安,你們也隨著得平安。
勿信偽先知及夢兆
8 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢。 9 因為他們託我的名對你們說假預言,我並沒有差遣他們。這是耶和華說的。
預言越七十年必返故土
10 「耶和華如此說:為巴比倫所定的七十年滿了以後,我要眷顧你們,向你們成就我的恩言,使你們仍回此地。 11 耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。 12 你們要呼求我,禱告我,我就應允你們。 13 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。 14 耶和華說:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華說的。
Read full chapter
耶利米書 29:4-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 以色列的上帝——萬軍之耶和華對所有從耶路撒冷被擄到巴比倫的人說: 5 「你們要建造房子住下來,要耕種田園,吃田中的出產。 6 你們要娶妻生子,也要給你們的兒女娶妻選夫,使他們生兒育女,你們好在那裡人丁興旺,不致人口減少。 7 你們要為所住的城市謀求福祉,向耶和華禱告,因為你們的福祉有賴於那城的福祉。」 8 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「不要被你們中間的先知和占卜者欺騙,不要聽信他們做的夢。 9 他們以我的名義對你們說假預言,其實我並沒有差遣他們。這是耶和華說的。」
10 耶和華說:「你們被擄到巴比倫七十年期滿後,我就要眷顧你們,成就我充滿恩典的應許,把你們帶回這地方。 11 因為我知道我為你們安排的計劃。我的計劃不是要降禍給你們,而是要賜福給你們,使你們的未來充滿希望。這是耶和華說的。 12 那時,你們必呼求我,向我禱告,我也必垂聽。 13 你們尋求我,就必尋見。只要你們全心尋求我, 14 我必讓你們尋見。這是耶和華說的。我必把你們從流放之地招聚起來,使你們回到故土。這是耶和華說的。
Read full chapter
Jeremiah 29:4-14
New International Version
4 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says to all those I carried(A) into exile from Jerusalem to Babylon: 5 “Build(B) houses and settle down; plant gardens and eat what they produce. 6 Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease.(C) 7 Also, seek(D) the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray(E) to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper.” 8 Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Do not let the prophets(F) and diviners among you deceive(G) you. Do not listen to the dreams(H) you encourage them to have.(I) 9 They are prophesying lies(J) to you in my name. I have not sent(K) them,” declares the Lord.
10 This is what the Lord says: “When seventy years(L) are completed for Babylon, I will come to you(M) and fulfill my good promise(N) to bring you back(O) to this place. 11 For I know the plans(P) I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper(Q) you and not to harm you, plans to give you hope and a future.(R) 12 Then you will call(S) on me and come and pray(T) to me, and I will listen(U) to you. 13 You will seek(V) me and find me when you seek me with all your heart.(W) 14 I will be found by you,” declares the Lord, “and will bring you back(X) from captivity.[a] I will gather you from all the nations and places where I have banished you,” declares the Lord, “and will bring you back to the place from which I carried you into exile.”(Y)
Footnotes
- Jeremiah 29:14 Or will restore your fortunes
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.