耶利米书 18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
陶器的比喻
18 耶和华对耶利米说: 2 “你去陶匠家,在那里我有话告诉你。” 3 我便到陶匠家,见他正用轮盘做器皿。 4 每当他手中的器皿做坏了,他就用那块泥重做,想怎么做就怎么做。 5 这时,耶和华对我说: 6 “以色列人啊,难道我不能像陶匠对待陶泥一样对待你们吗?以色列人啊,你们在我手中就像陶泥在陶匠手中一样。这是耶和华说的。 7 当我宣布要铲除、推翻、毁灭哪一邦或哪一国的时候, 8 如果他们悔过自新,我必施怜悯,取消我原本要降给他们的灾祸。 9 当我宣布要建造、栽培哪一邦或哪一国的时候, 10 如果他们做我视为恶的事,不听从我的话,我必改变心意,取消我原本要赐给他们的福气。 11 因此,你去告诉犹大人和耶路撒冷的居民,‘耶和华说,我正计划降灾祸惩罚你们。你们要离开罪恶,改邪归正。’ 12 他们却说,‘不!我们喜欢随心所欲,为所欲为。’”
13 因此耶和华说:
“你们问问列国,
看看谁曾听过这样的事?
少女般的以色列竟做了一件极可怕的事。
14 黎巴嫩山岭上的积雪会融化吗?
从远方流来的冰凉溪水会停止吗?
15 然而,我的子民却把我抛诸脑后,
向虚无的神明烧香,
偏离古道,在歧途上绊绊跌跌。
16 因此,他们的土地必荒凉,
永远遭人嗤笑,
经过此地的人无不惊惧,
摇头叹息。
17 我要在敌人面前驱散他们,
就像东风吹散尘土一样。
在他们遭难的时候,
我必以背相向,
不理睬他们。”
18 他们说:“来!我们设计对付耶利米吧,反正我们有祭司教导律法,有智者出谋划策,有先知传讲预言。来吧!我们抨击他,不要理会他的话。”
19 耶和华啊,求你眷顾我,
听听敌人对我的指控。
20 人岂能以恶报善?
他们竟设陷阱谋害我,
求你回想我怎样站在你面前为他们求情,
怎样求你不要向他们发烈怒。
21 因此,愿他们丧身刀下,
儿女饿死,
妻子丧夫亡子,
年长的被杀,
年少的死于战场!
22 当你使敌军突袭他们时,
愿他们家中传出哭喊声,
因为他们挖陷阱要捕捉我,
设圈套要绊我的脚。
23 耶和华啊,你知道他们害我的各种诡计,
求你不要赦免他们的罪过,
不要饶恕他们的恶行。
求你使他们倒在你面前,
求你在烈怒中惩罚他们。
耶利米書 18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
陶器的比喻
18 耶和華對耶利米說: 2 「你去陶匠家,在那裡我有話告訴你。」 3 我便到陶匠家,見他正用輪盤做器皿。 4 每當他手中的器皿做壞了,他就用那塊泥重做,想怎麼做就怎麼做。 5 這時,耶和華對我說: 6 「以色列人啊,難道我不能像陶匠對待陶泥一樣對待你們嗎?以色列人啊,你們在我手中就像陶泥在陶匠手中一樣。這是耶和華說的。 7 當我宣佈要剷除、推翻、毀滅哪一邦或哪一國的時候, 8 如果他們悔過自新,我必施憐憫,取消我原本要降給他們的災禍。 9 當我宣佈要建造、栽培哪一邦或哪一國的時候, 10 如果他們做我視為惡的事,不聽從我的話,我必改變心意,取消我原本要賜給他們的福氣。 11 因此,你去告訴猶大人和耶路撒冷的居民,『耶和華說,我正計劃降災禍懲罰你們。你們要離開罪惡,改邪歸正。』 12 他們卻說,『不!我們喜歡隨心所欲,為所欲為。』」
13 因此耶和華說:
「你們問問列國,
看看誰曾聽過這樣的事?
少女般的以色列竟做了一件極可怕的事。
14 黎巴嫩山嶺上的積雪會融化嗎?
從遠方流來的冰涼溪水會停止嗎?
15 然而,我的子民卻把我拋諸腦後,
向虛無的神明燒香,
偏離古道,在歧途上絆絆跌跌。
16 因此,他們的土地必荒涼,
永遠遭人嗤笑,
經過此地的人無不驚懼,
搖頭歎息。
17 我要在敵人面前驅散他們,
就像東風吹散塵土一樣。
在他們遭難的時候,
我必以背相向,
不理睬他們。」
18 他們說:「來!我們設計對付耶利米吧,反正我們有祭司教導律法,有智者出謀劃策,有先知傳講預言。來吧!我們抨擊他,不要理會他的話。」
19 耶和華啊,求你眷顧我,
聽聽敵人對我的指控。
20 人豈能以惡報善?
他們竟設陷阱謀害我,
求你回想我怎樣站在你面前為他們求情,
怎樣求你不要向他們發烈怒。
21 因此,願他們喪身刀下,
兒女餓死,
妻子喪夫亡子,
年長的被殺,
年少的死於戰場!
22 當你使敵軍突襲他們時,
願他們家中傳出哭喊聲,
因為他們挖陷阱要捕捉我,
設圈套要絆我的腳。
23 耶和華啊,你知道他們害我的各種詭計,
求你不要赦免他們的罪過,
不要饒恕他們的惡行。
求你使他們倒在你面前,
求你在烈怒中懲罰他們。
Jeremiah 18
New International Version
At the Potter’s House
18 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.” 3 So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel. 4 But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.
5 Then the word of the Lord came to me. 6 He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay(A) in the hand of the potter, so are you in my hand,(B) Israel. 7 If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(C) torn down and destroyed, 8 and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent(D) and not inflict on it the disaster(E) I had planned. 9 And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built(F) up and planted, 10 and if it does evil(G) in my sight and does not obey me, then I will reconsider(H) the good I had intended to do for it.(I)
11 “Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster(J) for you and devising a plan(K) against you. So turn(L) from your evil ways,(M) each one of you, and reform your ways and your actions.’(N) 12 But they will reply, ‘It’s no use.(O) We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.(P)’”
13 Therefore this is what the Lord says:
“Inquire among the nations:
Who has ever heard anything like this?(Q)
A most horrible(R) thing has been done
by Virgin(S) Israel.
14 Does the snow of Lebanon
ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
ever stop flowing?[a]
15 Yet my people have forgotten(T) me;
they burn incense(U) to worthless idols,(V)
which made them stumble(W) in their ways,
in the ancient paths.(X)
They made them walk in byways,
on roads not built up.(Y)
16 Their land will be an object of horror(Z)
and of lasting scorn;(AA)
all who pass by will be appalled(AB)
and will shake their heads.(AC)
17 Like a wind(AD) from the east,
I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face(AE)
in the day of their disaster.”
18 They said, “Come, let’s make plans(AF) against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest(AG) will not cease, nor will counsel from the wise,(AH) nor the word from the prophets.(AI) So come, let’s attack him with our tongues(AJ) and pay no attention to anything he says.”
19 Listen to me, Lord;
hear what my accusers(AK) are saying!
20 Should good be repaid with evil?(AL)
Yet they have dug a pit(AM) for me.
Remember that I stood(AN) before you
and spoke in their behalf(AO)
to turn your wrath away from them.
21 So give their children over to famine;(AP)
hand them over to the power of the sword.(AQ)
Let their wives be made childless and widows;(AR)
let their men be put to death,
their young men(AS) slain by the sword in battle.
22 Let a cry(AT) be heard from their houses
when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit(AU) to capture me
and have hidden snares(AV) for my feet.
23 But you, Lord, know
all their plots to kill(AW) me.
Do not forgive(AX) their crimes
or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
deal with them in the time of your anger.(AY)
Footnotes
- Jeremiah 18:14 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.