Add parallel Print Page Options

向耶和华祷告诉苦

耶和华啊!求你记念我们所遭遇的!垂顾关注我们的耻辱。

我们的产业转归外人,我们的房屋归给异族。

我们成为孤儿,没有父亲,我们的母亲好象寡妇一样。

我们所喝的水要用银子买,我们的柴也付代价而得。

我们被人追赶,颈项带上重轭;我们疲乏,得不着歇息。

我们臣服埃及和亚述,为要得着粮食充饥。

我们的先祖犯了罪,现在他们不在了;我们却要担负他们的罪孽。

奴仆辖制我们;没有人救我们脱离他们的手。

因为旷野有刀剑的威胁,我们要冒生命的危险才得到粮食。

10 我们因饥饿而发烧,我们的皮肤好象火炉一般的热。

11 妇女在锡安被污辱,处女在犹大的城镇被强暴。

12 众领袖被敌人吊起来;长老也不受人尊敬。

13 青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。

14 众长老不再坐在城门口;青年人不再唱歌作乐。

15 我们心里不再欢乐;我们的舞蹈变为哀哭。

16 冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了;因为我们犯了罪。

17 为了这事,我们心里愁烦;为了这事,我们的眼睛昏花;

18 因为锡安山荒凉,野狗就在山上到处出没。

祈求复兴

19 但耶和华啊,你永远坐着为王;你的宝座代代长存。

20 你为甚么永远忘记我们?为甚么长久离弃我们?

21-22 耶和华啊!除非你真的弃绝我们,

你向我们所发的怒气难收,

不然,求你使我们归向你,好使我们回转过来;

求你更新我们的日子,像古时一样。

Prayer for Restoration

Lord, remember what has happened to us.
Look, and see our disgrace!(A)
Our inheritance has been turned over to strangers,
our houses to foreigners.
We have become orphans, fatherless;
our mothers are widows.
We must pay for the water we drink;
our wood comes at a price.
We are closely pursued;
we are tired, and no one offers us rest.
We made a treaty with[a] Egypt
and with Assyria, to get enough food.(B)
Our ancestors sinned; they no longer exist,
but we bear their punishment.(C)
Slaves rule over us;(D)
no one rescues us from them.
We secure our food at the risk of our lives
because of the sword in the wilderness.
10 Our skin is as hot[b] as an oven(E)
from the ravages of hunger.
11 Women have been raped in Zion,
virgins in the cities of Judah.
12 Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.(F)
13 Young men labor at millstones;(G)
boys stumble under loads of wood.
14 The elders have left the city gate,
the young men, their music.(H)
15 Joy has left our hearts;(I)
our dancing has turned to mourning.
16 The crown has fallen from our head.(J)
Woe to us, for we have sinned.(K)
17 Because of this, our heart is sick;
because of these, our eyes grow dim:(L)
18 because of Mount Zion, which lies desolate
and has jackals prowling in it.(M)
19 You, Lord, are enthroned forever;
your throne endures from generation to generation.(N)
20 Why do you continually forget us,(O)
abandon us for our entire lives?
21 Lord, bring us back to yourself, so we may return;(P)
renew our days as in former times,
22 unless you have completely rejected us
and are intensely angry with us.

Footnotes

  1. 5:6 Lit We gave the hand to
  2. 5:10 Or black; Hb obscure