Add parallel Print Page Options

耶和華忿怒的杖

我是在耶和華忿怒的杖下受過苦的人。

他領我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。

他真是終日不停地反手攻擊我。

他使我的肌膚衰殘,折斷我的骨頭。

他築壘圍困我,使毒害和艱難環繞我。

他使我住在黑暗之處,好像死了許久的人一樣。

他築牆圍住我,使我不能逃出去;

他又加重我的鋼鍊。

甚至我哀求呼救的時候,他也掩耳不聽我的禱告。

他用砍鑿好的石頭堵塞我的道路,

他使我的路徑曲折。

10 他像熊埋伏著,又像獅子在藏匿的地方,等候攻擊我。

11 他把我拖離大路,把我撕碎,棄我於荒野。

12 他拉開了他的弓,立我作箭靶子。

13 他把他箭囊中的箭,射進我的肺腑。

14 我成了眾民譏笑的對象,他們終日以我為歌嘲諷我(全句或譯:“我成了眾民的笑柄,他們終日喝頌的諷歌”)。

15 他使我飽嘗苦菜,飽享苦堇。

16 他用沙石使我的牙齒破碎,把我踐踏在灰塵中。

17 你使我失去了平安,我已忘記了福樂是甚麼。

18 所以我說:“我的力量已消失了,

我從耶和華所得的盼望也沒有了。”

哀求憐憫

19 回憶起我的困苦飄流,就像是苦堇和毒草。

20 每逢我的心想起往事,我的心就消沉。

21 但我的心一想起下面這件事,我就有指望。

22 耶和華的慈愛永不斷絕,他的憐憫永不止息。

23 每天早晨都是新的;你的信實多麼廣大!

24 我心裡說:“耶和華是我的業分,所以,我必仰望他。”

仰望救恩

25 耶和華善待等候他的和心裡尋求他的人。

26 安靜等候耶和華的救恩,是多麼的美好!

27 人在幼年時就負軛,是多麼的美好!

28 他要無言獨坐,因為這是耶和華加在他身上的。

29 他要把自己的口埋於塵土中,或者還有盼望。

30 他要讓人打他的臉頰,要飽受凌辱。

31 主必不會永遠丟棄人。

32 他雖然使人憂愁,卻必照著他豐盛的慈愛施憐憫。

33 因為他心裡本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。

34 人把地上所有被囚的,都踐踏在腳下,

35 或在至高者面前,屈枉正直,

36 或在訴訟的事上顛倒是非,主不都看見嗎?

37 除非主命定,誰能說成,就成了呢?

38 或禍或福,不都是出於至高者的口嗎?

39 人活在世上,因自己的罪受懲罰,為甚麼發怨言呢?

悔改歸向耶和華

40 我們要檢討和省察自己的行為,然後歸向耶和華。

41 我們要向天上的 神,誠心舉手禱告:

42 “我們犯罪悖逆,你並不赦免。

43 你被怒氣籠罩著,你追趕我們,殺戮我們,毫不顧惜。

44 你用密雲把自己遮蔽起來,以致我們的禱告不能達到你那裡。

45 你使我們在萬族中,成了渣滓和廢物。

46 我們所有的仇敵,都張開口攻擊我們。

47 我們遭遇的,只是恐懼、陷阱、毀壞和滅亡。”

48 我的眼淚像江河流下,都因我的人民的滅亡。

49 我的眼淚湧流不停,總不止息,

50 直到耶和華垂顧,從天上關注。

51 因眼見我城中眾民的遭遇,我的心很痛苦。

52 那些無故與我為敵的人追捕我,像追捕雀鳥一樣。

53 他們把我投在坑中要結束我的性命,又把石頭拋在我身上;

54 水淹過我的頭,我說:“我要死了!”

求 神施行拯救

55 耶和華啊,我從坑的最深處呼求你的名,

56 你曾經垂聽我的聲音,現在求你不要掩耳不聽我求救的呼聲。

57 我每逢呼求你的時候,你就靠近我,說:“不要懼怕!”

58 主啊!你為我的案件申辯,贖回了我的性命。

59 耶和華啊,你看見了我的冤屈,求你為我主持公道。

60 你已看見了他們種種的仇恨,以及所有害我的陰謀。

61 耶和華啊!你已聽見了他們的辱罵,以及所有害我的計謀;

62 你也聽見了那些起來攻擊我的人嘴裡的話,以及他們終日要攻擊我的企圖。

63 你看,他們或坐下或起來,我都成了他們歌唱嘲笑的對象。

64 耶和華啊!求你按著他們手所作的,報應他們!

65 求你使他們的心頑梗,願你的咒詛臨到他們。

66 求你在烈怒中追趕他們,從耶和華管治的天下除滅他們。

刑罰、悔改和盼望

我在耶和華烈怒的杖下受盡痛苦。
祂把我趕進黑暗,
使我不見光明,
又屢屢攻擊我,終日不斷。

祂使我皮肉枯槁,
祂折斷我的骨頭。
祂使我四面受困,
嚐盡痛苦艱辛。
祂使我住在幽暗中,
像久已死去的人。

祂圍困我,使我無法逃脫,
祂給我戴上沉重的銅鏈。
即使我哀哭呼求,
祂也掩耳不聽。
祂用鑿好的石頭阻擋我的去路,
使我的道路曲折難行。

10 祂像埋伏的巨熊,
又像伺機突襲的猛獅,
11 把我拖離大路,
將我撕成碎片,一片淒涼。
12 祂彎弓搭箭,把我當箭靶,

13 用箭袋中的箭射穿我的心臟。
14 我成了萬人的笑柄,
他們終日唱歌諷刺我。
15 祂使我飽受苦楚,嚐盡苦澀。

16 祂用石頭打斷我的牙齒,
把我踐踏在塵土中。
17 我失去平安,
忘記了什麼是快樂。
18 我說:「我精疲力竭,
對耶和華失去盼望。」

19 想起我的痛苦和漂泊流離,
就如苦艾和膽汁一樣苦澀。
20 那情景縈繞心頭,
使我心情沉重。
21 然而,我想起這事,
便有了盼望,

22 就是耶和華的慈愛永不終止,
祂的憐憫永無窮盡。
23 祂的慈愛和憐憫每天早晨都是新的,
祂的信實無比偉大!
24 我心裡知道,
耶和華是我的產業,
我要仰望祂。

25 耶和華必賜福給那些等候和尋求祂的人,
26 因此,默然等候耶和華的拯救是美好的。
27 年輕時負軛受苦是有益的。

28 受耶和華管教時,
要默然獨坐。
29 要謙卑,臉伏於地,
或許還有希望。
30 要任人打臉,甘心忍受凌辱。

31 因為主不會永遠撇棄人。
32 主儘管使人憂傷,
祂依然憐憫人,
因為祂有無限的慈愛。
33 祂不願使人憂傷、痛苦。

34 將囚犯踩在腳下,
35 在至高者面前冤枉他人,
36 審理案件時顛倒是非,
都是主所不容許的。

37 若非主許可,
誰的話可以兌現呢?
38 禍福豈不都出自至高者的口嗎?
39 世人因自己的罪受罰,
又何必怨天尤人呢?

40 我們要省察自己的行為,
重新歸向耶和華。
41 讓我們舉起雙手,
誠心向天上的上帝禱告說:
42 「我們犯罪、背叛,
你沒有赦免我們。

43 「你滿懷憤怒地追趕我們,
毫不留情地殺戮我們。
44 你以密雲遮蓋自己,
以致禱告達不到你那裡。
45 你使我們在列國中淪為廢物、渣滓。

46 「我們的仇敵都幸災樂禍。
47 我們充滿恐懼,
面臨陷阱、殘害和毀滅。」
48 因同胞被毀滅,我淚流成河。

49 我的眼淚湧流不息,
50 直到耶和華從天上垂顧。
51 目睹城中婦女的遭遇,
我痛苦不已。

52 敵人無故地追捕我,
如同捕獵飛鳥。
53 他們把我推進坑裡,
又用石頭砸我。
54 水已經漫過我的頭,
我想我要滅亡了。

55 耶和華啊,
我在深淵呼求你的名。
56 你曾垂聽我的呼求,
求你現在不要掩耳不聽我的祈禱。
57 我向你呼求的時候,
你曾走近我身旁,
安慰我說:「不用害怕!」

58 主啊,你為我申了冤,
救贖了我的性命。
59 耶和華啊,你已明察我的冤情,
求你為我主持公道。
60 你看見了他們怎樣仇恨我、
謀害我。

61 你聽見了他們怎樣辱罵我、
謀害我。
62 他們整天誹謗我,圖謀害我。
63 你看!他們或坐下或起來,
都唱歌諷刺我。

64 耶和華啊,
求你按照他們的所作所為報應他們!
65 求你使他們心裡頑固,
好讓你的咒詛落在他們身上!
66 求你發怒追趕他們,
從世上剷除他們!

The Prophet’s Anguish and Hope

I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
He has led me and made me walk
In darkness and not in light.
Surely He has turned His hand against me
Time and time again throughout the day.

He has aged (A)my flesh and my skin,
And (B)broken my bones.
He has besieged me
And surrounded me with bitterness and [a]woe.
(C)He has set me in dark places
Like the dead of long ago.

(D)He has hedged me in so that I cannot get out;
He has made my chain heavy.
Even (E)when I cry and shout,
He shuts out my prayer.
He has blocked my ways with hewn stone;
He has made my paths crooked.

10 (F)He has been to me a bear lying in wait,
Like a lion in [b]ambush.
11 He has turned aside my ways and (G)torn me in pieces;
He has made me desolate.
12 He has bent His bow
And (H)set me up as a target for the arrow.

13 He has caused (I)the [c]arrows of His quiver
To pierce my [d]loins.
14 I have become the (J)ridicule of all my people—
(K)Their taunting song all the day.
15 (L)He has filled me with bitterness,
He has made me drink wormwood.

16 He has also broken my teeth (M)with gravel,
And [e]covered me with ashes.
17 You have moved my soul far from peace;
I have forgotten [f]prosperity.
18 (N)And I said, “My strength and my hope
Have perished from the Lord.”

19 Remember my affliction and roaming,
(O)The wormwood and the [g]gall.
20 My soul still remembers
And [h]sinks within me.
21 This I recall to my mind,
Therefore I have (P)hope.

22 (Q)Through the Lord’s mercies we are not consumed,
Because His compassions (R)fail not.
23 They are new (S)every morning;
Great is Your faithfulness.
24 “The Lord is my (T)portion,” says my soul,
“Therefore I (U)hope in Him!”

25 The Lord is good to those who (V)wait for Him,
To the soul who seeks Him.
26 It is good that one should (W)hope (X)and wait quietly
For the salvation of the Lord.
27 (Y)It is good for a man to bear
The yoke in his youth.

28 (Z)Let him sit alone and keep silent,
Because God has laid it on him;
29 (AA)Let him put his mouth in the dust—
There may yet be hope.
30 (AB)Let him give his cheek to the one who strikes him,
And be full of reproach.

31 (AC)For the Lord will not cast off forever.
32 Though He causes grief,
Yet He will show compassion
According to the multitude of His mercies.
33 For (AD)He does not afflict [i]willingly,
Nor grieve the children of men.

34 To crush under one’s feet
All the prisoners of the earth,
35 To turn aside the justice due a man
Before the face of the Most High,
36 Or subvert a man in his cause—
(AE)The Lord does not approve.

37 Who is he (AF)who speaks and it comes to pass,
When the Lord has not commanded it?
38 Is it not from the mouth of the Most High
That (AG)woe and well-being proceed?
39 (AH)Why should a living man [j]complain,
(AI)A man for the punishment of his sins?

40 Let us search out and examine our ways,
And turn back to the Lord;
41 (AJ)Let us lift our hearts and hands
To God in heaven.
42 (AK)We have transgressed and rebelled;
You have not pardoned.

43 You have covered Yourself with anger
And pursued us;
You have slain and not pitied.
44 You have covered Yourself with a cloud,
That prayer should not pass through.
45 You have made us an (AL)offscouring and refuse
In the midst of the peoples.

46 (AM)All our enemies
Have opened their mouths against us.
47 (AN)Fear and a snare have come upon us,
(AO)Desolation and destruction.
48 (AP)My eyes overflow with rivers of water
For the destruction of the daughter of my people.

49 (AQ)My eyes flow and do not cease,
Without interruption,
50 Till the Lord from heaven
(AR)Looks down and sees.
51 My eyes bring suffering to my soul
Because of all the daughters of my city.

52 My enemies (AS)without cause
Hunted me down like a bird.
53 They [k]silenced my life (AT)in the pit
And (AU)threw [l]stones at me.
54 (AV)The waters flowed over my head;
(AW)I said, “I am cut off!”

55 (AX)I called on Your name, O Lord,
From the lowest (AY)pit.
56 (AZ)You have heard my voice:
“Do not hide Your ear
From my sighing, from my cry for help.”
57 You (BA)drew near on the day I called on You,
And said, (BB)“Do not fear!”

58 O Lord, You have (BC)pleaded the case for my soul;
(BD)You have redeemed my life.
59 O Lord, You have seen [m]how I am wronged;
(BE)Judge my case.
60 You have seen all their vengeance,
All their (BF)schemes against me.

61 You have heard their reproach, O Lord,
All their schemes against me,
62 The lips of my enemies
And their whispering against me all the day.
63 Look at their (BG)sitting down and their rising up;
I am their taunting song.

64 (BH)Repay them, O Lord,
According to the work of their hands.
65 Give them [n]a veiled heart;
Your curse be upon them!
66 In Your anger,
Pursue and destroy them
(BI)From under the heavens of the (BJ)Lord.

Footnotes

  1. Lamentations 3:5 hardship or weariness
  2. Lamentations 3:10 Lit. secret places
  3. Lamentations 3:13 Lit. sons of
  4. Lamentations 3:13 Lit. kidneys
  5. Lamentations 3:16 Lit. bent me down in
  6. Lamentations 3:17 Lit. good
  7. Lamentations 3:19 bitterness
  8. Lamentations 3:20 Lit. bowed down
  9. Lamentations 3:33 Lit. from His heart
  10. Lamentations 3:39 Or murmur
  11. Lamentations 3:53 LXX put to death
  12. Lamentations 3:53 Lit. a stone on
  13. Lamentations 3:59 Lit. my wrong
  14. Lamentations 3:65 A Jewish tradition sorrow of