Add parallel Print Page Options

El Señor destruyó a Jerusalén

Mira con qué desprecio ha tratado
    el Señor en su ira a la hija de Sion.
Él hizo que la gloria de Israel
    cayera del cielo a la tierra.
El día de su ira se olvidó del lugar
    donde descansaban sus pies.

El Señor lo destruyó todo
    y ninguna de las casas de Jacob quedó en pie.
En su ira destruyó
    las fortalezas de la hija de Judá.
Hizo que Judá se derrumbara
    e hirió a su reino y a sus príncipes.

En el ardor de su furia,
    le quitó toda su fuerza a Israel.
Retiró su mano protectora
    cuando se acercó el enemigo,
y quemó a Jacob como un gran fuego
    que consume todo lo que hay a su alrededor.

Como un enemigo alistó su arco;
    sostuvo la espada en su mano derecha.
Como si fuera el enemigo,
    mató a nuestros seres queridos.
Él derramó su ira como fuego
    sobre las carpas de Sion.

El Señor se convirtió en enemigo
    y destruyó a Israel.
Destruyó todas sus fortalezas
    y sus ciudades amuralladas.
Multiplicó los quejidos
    y lamentos en la hija de Judá.

Él arrancó su templo como si fuera un jardín.
    Arruinó su festival.
El SEÑOR hizo que en Sion se olvidaran
    de los festivales y del día de descanso,
y en medio de su violenta ira
    mostró desprecio por el rey y el sacerdote.

El Señor rechazó su altar;
    su santuario le causaba repulsión.
Puso en manos del enemigo
    las murallas de Jerusalén.
Los enemigos gritaron de alegría en la casa del SEÑOR
    como si estuvieran en una fiesta.

El SEÑOR decidió destruir
    la muralla de la hija de Sion.
Hizo sus planes muy cuidadosamente
    y no dudó en destruirla.
Él hizo que las fortificaciones y las murallas
    se quejaran y se debilitaran.

Sus portales se vinieron abajo.
    Él convirtió en pedazos sus barras de hierro.
El rey y sus príncipes fueron esparcidos por todas las naciones
    y no queda ninguno para dar enseñanzas.
Ni siquiera los profetas
    pueden recibir una visión del SEÑOR.

10 Los ancianos de la hija de Sion
    se sientan en el piso en silencio.
Arrojan polvo sobre su cabeza
    y se visten con ropa áspera.[a]
Las jóvenes de Jerusalén
    inclinan su cabeza hacia la tierra.

11 Mis ojos están llenos de lágrimas,
    arden mis entrañas.
Me descompone
    la destrucción de mi pueblo
y ver morir en las calles de la ciudad
    a los niños y a los bebés.

12 Ellos preguntan a su mamá:
    «¿Dónde están el pan y el vino?»
y como heridos de muerte,
    caen en las plazas de la ciudad.
Lloran de dolor
    y mueren en brazos de su mamá.

13 ¿Qué te puedo decir?
    ¿Con qué te puedo comparar, hija de Sion?
¿Con qué te puedo comparar para traerte consuelo,
    hija virgen de Sion?
En verdad, tu ruina es tan inmensa como el mar.
    ¿Quién podrá curarte?

14 Tus profetas te contaron sus visiones,
    pero esas visiones eran falsas y sin valor.
Ellos no trataron de mejorar tu destino
    advirtiéndote de tus crímenes.
Por el contrario, te contaron sus profecías
    con palabras vacías y falsas.

15 Los que pasan por el camino
    se asombran al verte.
Hacen gestos y sacuden su cabeza
    al ver a la hija de Jerusalén.
Al verla, preguntan:
«¿Es esta la ciudad que según dicen era la más bella de todas?
    ¿Es esta la ciudad que admiraba toda la tierra?»

16 Todos tus enemigos
    hablan en contra tuya.
Hacen escándalo y dicen:
    «Los hemos destruido.
Este es el día que tanto hemos esperado.
    Ese día ha llegado y lo hemos visto».

17 El SEÑOR hizo lo que planeó.
    Cumplió su amenaza;
    lo que prometió hace tanto tiempo.
Destruyó y no tuvo compasión.
    Les dio la victoria a tus enemigos
    e hizo que ellos celebraran tu derrota.

18 ¡Muralla de la hija de Sion,
    grita con todo tu corazón al Señor!
Que tus lágrimas corran
    como un río día y noche.
No te detengas,
    no permitas que tus ojos se detengan.

19 Levántate y grita en la noche
    al inicio de cada hora.
Implora piedad
    ante la presencia del Señor.
Eleva tus manos hacia él
    por el bien de tus hijos
que se mueren de hambre
    en todas las calles de la ciudad.

20 SEÑOR, mira y date cuenta
    a quién has tratado de esta manera.
¿Está bien que las mujeres se coman sus hijos,
    los niños a quienes ellas han acariciado?
¿Está bien que los sacerdotes y profetas
    sean asesinados en el templo del Señor?

21 Los jóvenes y viejos
    están tendidos en las calles de la ciudad.
Mis vírgenes y hombres jóvenes
    han caído en la batalla.
Tú los mataste el día de tu ira;
    los destruiste sin compasión.

22 Tú invitaste de todas partes
    a la gente que me aterrorizaba,
    como si estuvieras invitando gente a un festival.
Nadie escapó ni sobrevivió
    cuando tú, SEÑOR, mostraste tu ira.
Mi enemigo ha destruido
    a los niños que yo acaricié y crié.

Footnotes

  1. 2:10 ropa áspera Ropa que la gente usaba para demostrar su tristeza.

God’s Anger with Jerusalem

How the Lord has covered the daughter of Zion
With a (A)cloud in His anger!
(B)He cast down from heaven to the earth
(C)The beauty of Israel,
And did not remember (D)His footstool
In the day of His anger.

The Lord has swallowed up and has (E)not pitied
All the dwelling places of Jacob.
He has thrown down in His wrath
The strongholds of the daughter of Judah;
He has brought them down to the ground;
(F)He has profaned the kingdom and its princes.

He has cut off in fierce anger
Every [a]horn of Israel;
(G)He has drawn back His right hand
From before the enemy.
(H)He has blazed against Jacob like a flaming fire
Devouring all around.

(I)Standing like an enemy, He has bent His bow;
With His right hand, like an adversary,
He has slain (J)all who were pleasing to His eye;
On the tent of the daughter of Zion,
He has poured out His fury like fire.

(K)The Lord was like an enemy.
He has swallowed up Israel,
He has swallowed up all her palaces;
(L)He has destroyed her strongholds,
And has increased mourning and lamentation
In the daughter of Judah.

He has done violence (M)to His [b]tabernacle,
(N)As if it were a garden;
He has destroyed His place of assembly;
The Lord has caused
The appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion.
In His burning indignation He has (O)spurned the king and the priest.

The Lord has spurned His altar,
He has (P)abandoned His sanctuary;
He has [c]given up the walls of her palaces
Into the hand of the enemy.
(Q)They have made a noise in the house of the Lord
As on the day of a set feast.

The Lord has [d]purposed to destroy
The (R)wall of the daughter of Zion.
(S)He has stretched out a line;
He has not withdrawn His hand from destroying;
Therefore He has caused the rampart and wall to lament;
They languished together.

Her gates have sunk into the ground;
He has destroyed and (T)broken her bars.
(U)Her king and her princes are among the [e]nations;
(V)The Law is no more,
And her (W)prophets find no [f]vision from the Lord.

10 The elders of the daughter of Zion
(X)Sit on the ground and keep silence;
[g]They (Y)throw dust on their heads
And (Z)gird themselves with sackcloth.
The virgins of Jerusalem
Bow their heads to the ground.

11 (AA)My eyes fail with tears,
My [h]heart is troubled;
(AB)My [i]bile is poured on the ground
Because of the destruction of the daughter of my people,
Because (AC)the children and the infants
Faint in the streets of the city.

12 They say to their mothers,
“Where is grain and wine?”
As they swoon like the wounded
In the streets of the city,
As their life is poured out
In their mothers’ bosom.

13 How shall I (AD)console[j] you?
To what shall I liken you,
O daughter of Jerusalem?
What shall I compare with you, that I may comfort you,
O virgin daughter of Zion?
For your ruin is spread wide as the sea;
Who can heal you?

14 Your (AE)prophets have seen for you
False and deceptive visions;
They have not (AF)uncovered your iniquity,
To bring back your captives,
But have envisioned for you false (AG)prophecies and delusions.

15 All who [k]pass by (AH)clap their hands at you;
They hiss (AI)and shake their heads
At the daughter of Jerusalem:
Is this the city that is called
(AJ)‘The perfection of beauty,
The joy of the whole earth’?”

16 (AK)All your enemies have opened their mouth against you;
They hiss and gnash their teeth.
They say, (AL)“We have swallowed her up!
Surely this is the (AM)day we have waited for;
We have found it, (AN)we have seen it!

17 The Lord has done what He (AO)purposed;
He has fulfilled His word
Which He commanded in days of old.
He has thrown down and has not pitied,
And He has caused an enemy to (AP)rejoice over you;
He has exalted the [l]horn of your adversaries.

18 Their heart cried out to the Lord,
“O wall of the daughter of Zion,
(AQ)Let tears run down like a river day and night;
Give yourself no relief;
Give [m]your eyes no rest.

19 “Arise, (AR)cry out in the night,
At the beginning of the watches;
(AS)Pour out your heart like water before the face of the Lord.
Lift your hands toward Him
For the life of your young children,
Who faint from hunger (AT)at the head of every street.”

20 “See, O Lord, and consider!
To whom have You done this?
(AU)Should the women eat their offspring,
The children [n]they have cuddled?
Should the priest and prophet be slain
In the sanctuary of the Lord?

21 “Young(AV) and old lie
On the ground in the streets;
My virgins and my young men
Have fallen by the (AW)sword;
You have slain them in the day of Your anger,
You have slaughtered and not pitied.

22 “You have invited as to a feast day
(AX)The terrors that surround me.
In the day of the Lord’s anger
There was no refugee or survivor.
(AY)Those whom I have borne and brought up
My enemies have (AZ)destroyed.”

Footnotes

  1. Lamentations 2:3 Strength
  2. Lamentations 2:6 Lit. booth
  3. Lamentations 2:7 delivered
  4. Lamentations 2:8 determined
  5. Lamentations 2:9 Gentiles
  6. Lamentations 2:9 Prophetic revelation
  7. Lamentations 2:10 A sign of mourning
  8. Lamentations 2:11 Lit. inward parts
  9. Lamentations 2:11 Lit. liver
  10. Lamentations 2:13 Or bear witness to
  11. Lamentations 2:15 Lit. pass by this way
  12. Lamentations 2:17 Strength
  13. Lamentations 2:18 Lit. the daughter of your eye
  14. Lamentations 2:20 Vg. a span long