猶大飽受苦難和奴役,
被擄往遠方,流落異邦,
找不到安居之所。
她在走投無路之際被追敵擒獲。

通往錫安[a]的道路滿目淒涼,
因為無人前去過節。
她的城門冷落,
她的祭司悲歎,
她的少女哀傷,她痛苦不已。

敵人做了她的主人,
興旺發達。
因為她作惡多端,
耶和華叫她飽受困苦,
她的孩子被敵人擄去。

Read full chapter

Footnotes

  1. 1·4 錫安」又稱「耶路撒冷」。

After affliction and harsh labor,
    Judah has gone into exile.(A)
She dwells among the nations;
    she finds no resting place.(B)
All who pursue her have overtaken her(C)
    in the midst of her distress.

The roads to Zion mourn,(D)
    for no one comes to her appointed festivals.
All her gateways are desolate,(E)
    her priests groan,
her young women grieve,
    and she is in bitter anguish.(F)

Her foes have become her masters;
    her enemies are at ease.
The Lord has brought her grief(G)
    because of her many sins.(H)
Her children have gone into exile,(I)
    captive before the foe.(J)

Read full chapter